ما المقابل العربي الذي تفضله للمصطلح bilingual؟
(1) ثنائي اللغة
(2) ثنلغوي
(3) لي رأي آخر
مع خالص الشكر والتقدير.
ما المقابل العربي الذي تفضله للمصطلح bilingual؟
(1) ثنائي اللغة
(2) ثنلغوي
(3) لي رأي آخر
مع خالص الشكر والتقدير.
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
يا سيدى لا يفتى ومالك بالمدينة
أراها ثنائى اللغة
ودمتم
(bilingual)
أفضل (ثنائي اللغة)
وقد تترجم على (ذي اللغتين)
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
ما بالكم ب"صاحب لسانين/لغتين"
أو "أهل لسانين/لغتين"
تحياتى: مصطفى عفيفى
من ظن أنه قد تعلم فقد بدأ جهله
ورحم الله الشافعى: "كلما ازدت علما كلما ازدت جهلا"
M.S.A
بحكم عملي السابق Bilingual Advisor
أظن أننا كنا نستخدم مصطلح مزدوجي اللغة أو ثنائي اللغة
ثنائي اللغة، مع التحيات
عبدالودود
وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
جلال الدين النقّاش
ثنائي اللغة.
تحياتي.
دنحا
ثنائي اللغة .. و السبب في تفضيل هذا المصطلح هو أن كلمة مزدوج لها ظلال و إيحاءات بالرياء و النفاق كما لا يخفى على الجميع ..
عاطر التحية و التقدير
منتديات الوحدة العربية
http://arab-unity.net/forums/
مدونتي الشخصية
http://moutassimelharith.blogspot.com/
اعجبنى تعليل استاذ معتصم
وعليه
ثنائى اللغة ادق
إذن ماترجمة Bilingual Advisor
مستشار ثنائي اللغة
لأن مزدوج أقرب إلى التعبير عن (double)
للفائدة (المزدوج - المضاعف):
(مزدوج) لفظة خاصة لا تستخدم إلا عندما يكون التشابه أو التماثل أو المضاعفة أو التكرار أو التقارب مقصودا، فلا يجوز استخدامها قطعيا في حال الاختلاف أو التنافر، أما لفظة (ثنائي) فهي أعم وأشمل من لفظة (مزدوج)، وتستخدم في غير ذلك من الاستخدامات بقصد الإشارة المجردة إلى العدد بغض النظر عن التشابه أو الاختلاف، مع وجوب استخدامها عندما يكون الاختلاف أو التنافر مقصودا لعينه.
نقول:
(ثنائي اللغة) ولا نقول (مزدوج اللغة) لاختلاف اللغتين وعدم تقاربهما
(جذر ثنائي) ولا نقول (جذر مزدوج) لأنه مكون من حرفين مختلفين
(اتفاق ثنائي) ولا نقول (اتفاق مزدوج) لأنه بين طرفين مختلفين
(اجتماع ثنائي) ولا نقول (اجتماع مزدوج) لأنه بين طرفين مختلفين
(عزف ثنائي) ولا نقول (عزف مزدوج) إذا تم بآلتين مختلفتين
ونقول:
(مزدوج الجناح) له جناحان متشابهان
(مزدوج المفصل) له مفصلان من النوع نفسه
(مزدوج الأصابع) لتشابه الأصابع
(مزدوج الأرجل) لتشابه الأرجل
(مزدوج الرؤوس) له رأسان متشابهان
قال النابغة يصف السُّيُوفَ:
تَقُدُّ السَّلُوقِيَّ الـمُضاعَفَ نَسْجُه
وتُوقِدُ بالصُّفّاحِ نارَ الحُبَاحِبِ
وفي الصحاح: ويُوقِدْنَ بالصُّفَّاح. والصُّفَّاح: الحَجَر العَريضُ.
والسَّلُوقِيُّ: الدِّرْعُ الـمَنْسوبةُ إِلى سَلُوقَ، قرية باليمن.
والمُضاعَفةُ: الدِّرْع التي ضُوعِفَ حَلَقُها ونُسِجَتْ حَلْقَتَيْن حلقتين.
والمضاعف في البيان وفي الحكايات وغيرها
ما كان حرفا عجزه مثل حَرْفَي صدره نحو صلصل وصرصر.
قال اللَّيث: قال الخليلُ: كلاَمُ العَرَب مبنيّ على أربعةِ أصناف:
على الثُنَائِيِّ، والثُّلاَثِيّ، والرُّباعيّ، والخماسيّ،
فالثُّنائِيُّ على حَرْفَيْنِ نحو: قَدْ، لَمْ، هَلْ، لَوْ.
خبير اللغتين التركية و العثمانية
Munzer Abu Hawash
Turkish - Ottoman Translation
Munzer Abu Havvaş
Türkçe - Osmanlıca Tercüme
munzer_hawash@yahoo.com
لا تؤجل نقرة اليوم إلى الغد!
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
المشاهدون: 150
المصوتون: 12
سعدنا بزيارتكم.
شرفونا بتصويتكم.
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
اعتقد التصويت انتهى
وانا مع التعريف الأول
شكرا
التصويت لم ينته!
هذا الاستطلاع سيغلق في 07/02/07 الساعة 07 :27 07:27:14 Pm
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
فهمت الآن ما يجرى
يبدو انى صوت سابقا ولم اشارك
فظنت انى لم اشارك على الأطلاق
وبمراجعة المصوتين على الأستبيان وجدت اسمى
اذن شكرا لك ونأسف للأزعاج!
أ. د. أحمد شفيق الخطيب
أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
(حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
مشرف على منتدى علم اللغة
محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية
مزدوج اللغة هو كل من كان متخصصا في لغتين على وجه التشابه أو على وجه الإختلاف،ثنائي غالبا ما نستعملها في تعريب بعض الصطلحات الطبية كثنائي الصبغي.
BIتعني إثنان LINGUE تعني لغة ،والمصطلح يحمل معنى صاحب لغتين،أي من له لغة (لسان) مزدوجة.
المفضلات