آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

صفحة 2 من 4 الأولىالأولى 1 2 3 4 الأخيرةالأخيرة
النتائج 21 إلى 40 من 71

الموضوع: غياب المشاريع المشتركة بين الأعضاء!

  1. #21
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    14

    Lightbulb

    حسناً ليكن واضحاً ما يلي وعلى الملأ.

    لديّ اتفاق منذ ثلاثة أشهر مع وردفاست لترجمة دليل المستخدم. وأنا بحاجة إلى شخصين، وقد حصل ذلك هنا، وهما:
    - الدكتور حمزة ثلجة
    - المترجم مراد عوض.

    وسوف أتصل بهما بشكل شخصي للتنسيق والإنتاج.

    سوف أذكر على دليل المستخدم ما يلي:

    ترجمة الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب www.arabswata.org
    عبدالودود العمراني و د. حمزة ثلجة ومراد عوض


    سائلين الله أن يرفع من شأن الجمعية باطراد وأن يزيد من نفعها للجميع.

    والسلام عليكم،
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  2. #22
    muratavat
    زائر

    افتراضي

    الأخ الفاضل عبدالودود
    أشكرك على ثقتك الغالية وبأذن الله سوف أكون عند حسن الظن .

    بأنتظار الخطوة القادمة .

    أخوك مراد عوض

    مترجم محلف لعدة لغات


  3. #23
    عـضــو الصورة الرمزية د.حمزة ثلجة
    تاريخ التسجيل
    23/10/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    482
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالودود مشاهدة المشاركة
    حسناً ليكن واضحاً ما يلي وعلى الملأ.

    لديّ اتفاق منذ ثلاثة أشهر مع وردفاست لترجمة دليل المستخدم. وأنا بحاجة إلى شخصين، وقد حصل ذلك هنا، وهما:
    - الدكتور حمزة ثلجة
    - المترجم مراد عوض.

    وسوف أتصل بهما بشكل شخصي للتنسيق والإنتاج.

    سوف أذكر على دليل المستخدم ما يلي:

    ترجمة الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب www.arabswata.org
    عبدالودود العمراني و د. حمزة ثلجة ومراد عوض


    سائلين الله أن يرفع من شأن الجمعية باطراد وأن يزيد من نفعها للجميع.

    والسلام عليكم،
    عبدالودود
    أستاذنا الفاضل عبد الودود حفظه الله
    شكرا جزيلا لثقتك الغالية نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي وأتمنى أن تكلل هذه التجربة بكل التوفيق والتجاح المنشودين وقد أرسلت لك للتو رسالة خاصة أرجو الاطلاع عليها
    مع خالص الشكر والتقدير


  4. #24
    muratavat
    زائر

    افتراضي

    الأستاذ الفاضل عبدالودود،
    لقد حاولت مرارا إرسال رسالة إلى بريدك لدى (وانادو) ولكن من غير جدوى، ولهذا السبب فقد أرسلت لك الرد على الرسالة التي بعثت بها إلي بواسطة بريدك مع ( ياهو).

    أفضل تحياتي لك وللأستاذ محمد وللدكتور حمزة .

    مراد عوض - مترجم محلف لعدة لغات


  5. #25
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    317
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة muratavat مشاهدة المشاركة
    ولكن من أجل الوصول إلى كم أكبر من النجاح والفعالية يتوجب على جزء من باقي المترجمين أن يقوموا بمساعدتنا في هذا الموضوع ( وبالأخص موضوع الترجمة المجانية) حيث أنني مستعد هنا للوقوف معك في هذا الشأن. يجب أن نرى عدد المترجمين المستعدين للعمل معنا وبالمجان طيلة فترة البناء والدعاية، حتى نستطيع أن نقدم ما يفيدنا وما يفيد غيرنا.
    لدي الاستعداد لذلك إن شاء الله تعالى، وقد سبق أن أعربت عنه عمليا بترجمة أحد مقالات مشروع: ترجمة دراسات في الرقمية والأدب، ولعله يكون كذلك أحد البراهين ضمن "فترة البناء والدعاية" ، إن شاء الله.

    وأعرب عن استعدادي مجددا هنا


  6. #26
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    الأخت الفاضلة ياسمين مسلم،

    أرجو المعذرة عن التأخر في الرد. والسبب (لو تدريننقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي ) أني بكلّ بساطة فقدت مكان هذا المنتدى وبحثت من دون جدوى. على كلّ حال لا بأس.
    وقد أدركتي تبارك الله كلّ شيء إذ سميتي الفترة: "البناء والدعاية"، وهي كذلك حسب ما تصوّرناه.
    بالنسبة لأي عمل سابق للجمعية تعتبرينه جيداً، يمكن أن ندخله ضمن مراجعنا، إذا قدمناه -الآن أو مستقبلاً- إلى مدقق لغوي ضمن عملية أولى، ثم إلى مراجع في عملية ثانية. أنا لا أشك لحظة في جودة الترجمات، لكن -وإذا وافقتي- نلتزم بالآلية لتصبح سنّة حميدة. بعدها يمكن أن نقول أنها من عمل الجمعية الجماعي، ورؤوسنا مرفوعة والضمائر مرتاحة.:cool:

    حسناً سيّدتي سأرسل إليك رسالة خاصة للمتابعة، ونغتنم الفرصة للتعبير عن اعتزازنا وارتياحنا الشديد للعمل معك، والسلام عليكم،
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  7. #27
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    07/10/2006
    المشاركات
    317
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالودود مشاهدة المشاركة
    الأخت الفاضلة ياسمين مسلم،

    أرجو المعذرة عن التأخر في الرد. والسبب (لو تدريننقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي ) أني بكلّ بساطة فقدت مكان هذا المنتدى وبحثت من دون جدوى. على كلّ حال لا بأس.
    وقد أدركتي تبارك الله كلّ شيء إذ سميتي الفترة: "البناء والدعاية"، وهي كذلك حسب ما تصوّرناه.
    بالنسبة لأي عمل سابق للجمعية تعتبرينه جيداً، يمكن أن ندخله ضمن مراجعنا، إذا قدمناه -الآن أو مستقبلاً- إلى مدقق لغوي ضمن عملية أولى، ثم إلى مراجع في عملية ثانية. أنا لا أشك لحظة في جودة الترجمات، لكن -وإذا وافقتي- نلتزم بالآلية لتصبح سنّة حميدة. بعدها يمكن أن نقول أنها من عمل الجمعية الجماعي، ورؤوسنا مرفوعة والضمائر مرتاحة.:cool:

    حسناً سيّدتي سأرسل إليك رسالة خاصة للمتابعة، ونغتنم الفرصة للتعبير عن اعتزازنا وارتياحنا الشديد للعمل معك، والسلام عليكم،
    عبدالودود
    أخي الكريم/ عبد الودود العمراني
    من جهتي أنا تحت أمرك إن شاء الله تعالى
    أما فيما يتعلق بمشروع "ترجمة دراسات في الرقمية والأدب" فالدكتور/ محمد أسليم هو من لديه الخبر اليقين في حقيقة ما أنجز فيه، ونأمل أن يفيدنا برأيه مشكورا في هذا المقام.


  8. #28
    أستاذ بارز الصورة الرمزية monashazly
    تاريخ التسجيل
    04/10/2006
    المشاركات
    865
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    أود الإنضمام إلى أي مشروع ترجمي تقوم به الجمعية


  9. #29
    كاتب - مترجم الصورة الرمزية العمروسي
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    العمر
    75
    المشاركات
    23
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    عزيزي الاستاذ عبد الودود العمراني،
    أحييكم علي أفكاركم الجيدة وجهدكم المشكور، وأود أن أشاركم هذا المشروع، ولكن أود قبل أن أعطي تكليف بترجمة أن أخطر قبلها بمدة كافية من أجل مواءمة ظروفي التي أحيانا ما تكون مزدحمة بكتابة دراسات، أو ترجمات أخري.
    صلاح العمروسي - باحث سياسي واقتصادي ومترجم عن الانجليزية إلي العربية فقط، علما أنني بطيء نوعاما (لا أتعدي 2000 كلمة في اليوم)


  10. #30
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة monashazly مشاهدة المشاركة
    أود الإنضمام إلى أي مشروع ترجمي تقوم به الجمعية
    الأستاذة المحترمة منى،
    مرحباً بك وأشكرك على همتك العالية، لفد بعثت لك رسالة صباح هذا اليوم.
    إلى اللقاء
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  11. #31
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة researcher مشاهدة المشاركة
    عزيزي الاستاذ عبد الودود العمراني،
    أحييكم علي أفكاركم الجيدة وجهدكم المشكور، وأود أن أشاركم هذا المشروع، ولكن أود قبل أن أعطي تكليف بترجمة أن أخطر قبلها بمدة كافية من أجل مواءمة ظروفي التي أحيانا ما تكون مزدحمة بكتابة دراسات، أو ترجمات أخري.
    صلاح العمروسي - باحث سياسي واقتصادي ومترجم عن الانجليزية إلي العربية فقط، علما أنني بطيء نوعاما (لا أتعدي 2000 كلمة في اليوم)
    الأستاذ المحترم والزميل صلاح العمروسي

    تتم عملية الانضمام في 3 أيام، وعليه ستصلك رسالة يوم السبت مساء أو الأحد صباح إن شاء الله.
    إن عملنا تطوّعي ونحاول التأقلم مع ظروف كلّ واحد منّا، ضمن آلية مرنة. ونحن نقول كما تقول: ربّنا لا تحمّلنا ما لا طاقة لنا به.
    أما عملك كباحث في الاقتصاد والسياسة فسيشكّل -حسب رأيي- نقطة قوة للفريق الذي ستلتحق به إن شاء الله، إذ قد يتخصص في مجالك.

    شكراً جزيلاً،
    أخوك عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  12. #32
    مترجم الصورة الرمزية ياسر أبو النور
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    293
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    الأخ العزيز/ عبد الودود
    أود الانضمام إليكم ، فو الله أستشعر مذاق الجمعية الترجمية مع مشاركاتك وأعلنها لكل الأخوة المترجمين وخاصة حديثي العهد بالترجمة أن مجرد الاقتراب من هذا الرجل فيه فائدة كبيرة فعليكم به إن كنتم تريدون النبوغ في مجال الترجمة والاحتراف المهني فيها وأنا عندي نسخة من دليل وردفاست
    USER MANUAL
    Revised for version 4.22
    وان كنتم تحبون انضمامي لكم أو المساعدة في أي شيء فلي خبرة سابقة في ترجمة كتيبات التشغيل وتثبيت البرامج لا باس بها، وعلى استعداد للمشاركة في أي عمل آخر قدر استطاعتي .
    وشكرا

    ياسر أبو النور
    مترجم
    0127128428 - 002
    بريد الكتروني، اضغط هنا
    مصر

  13. #33
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    43
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي


    الأستاذ/ عبد الودود

    أسجل رغبتي في الإنضمام لهذا المشروع

    ولك تحياتي

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  14. #34
    طبيب ومترجم الصورة الرمزية د.أحمد اللولو
    تاريخ التسجيل
    16/10/2006
    المشاركات
    19
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الأخ عبد الودود
    تحية طيبة
    أويد مشروعك الطموح. و أكثر ما أعجبني به الابتعاد عن الأفكار النظرية و غير العملية.
    أنا على استعداد للمشاركة بهذا المشروع التطوعي و خاصة في مجال الترجمة الطبية و العلمية.

    الدكتور أحمد اللولو طبيب أسنان
    مترجم حر

  15. #35
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ياسر أبو النور مشاهدة المشاركة
    الأخ العزيز/ عبد الودود
    أود الانضمام إليكم ، فو الله أستشعر مذاق الجمعية الترجمية مع مشاركاتك وأعلنها لكل الأخوة المترجمين وخاصة حديثي العهد بالترجمة أن مجرد الاقتراب من هذا الرجل فيه فائدة كبيرة فعليكم به إن كنتم تريدون النبوغ في مجال الترجمة والاحتراف المهني فيها وأنا عندي نسخة من دليل وردفاست
    USER MANUAL
    Revised for version 4.22
    وان كنتم تحبون انضمامي لكم أو المساعدة في أي شيء فلي خبرة سابقة في ترجمة كتيبات التشغيل وتثبيت البرامج لا باس بها، وعلى استعداد للمشاركة في أي عمل آخر قدر استطاعتي .
    وشكرا
    مرحباً بك أخي ياسر أبو النور وبخبراتك. شكراً على تشجيعك وكلماتك الطيبة.
    تتم عملية الانضمام في 3 أيام، وعليه ستصلك رسالة مساء يوم الأحد أو صباح الأثنين إن شاء الله.
    والسلام عليكم،
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  16. #36
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samah مشاهدة المشاركة

    الأستاذ/ عبد الودود

    أسجل رغبتي في الإنضمام لهذا المشروع

    ولك تحياتي
    الأستاذة المحترمة سماح سليمان،
    بعثت إليك رسالة البارحة، وقدمت شخصك الكريم للفريق.
    تتم عملية الانضمام في 3 أيام، وعليه ستصلك رسالة يوم السبت مساء أو الأحد صباح إن شاء الله.

    والسلام عليكم
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  17. #37
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د.أحمد اللولو مشاهدة المشاركة
    الأخ عبد الودود
    تحية طيبة
    أويد مشروعك الطموح. و أكثر ما أعجبني به الابتعاد عن الأفكار النظرية و غير العملية.
    أنا على استعداد للمشاركة بهذا المشروع التطوعي و خاصة في مجال الترجمة الطبية و العلمية.
    د. أحمد اللولو المحترم،
    مرحبا بك رفيقا للمسيرة، لدينا طبيب في الفريق وأنت الثاني والحمد لله. نعم يمكن التخصص -وهو المطلوب-...
    تتم عملية الانضمام في 3 أيام، وعليه ستصلك رسالة مساء يوم الأحد أو صباح الأثنين إن شاء الله.

    مع التحية والاحترام
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

  18. #38
    شاعر / أستاذ جامعي الصورة الرمزية نذير طيار
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,025
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي

    أخي الفاضل عبد الودود:
    يسرني كثيرا الانضمام إلى هذا المشروع الواعد.

    رياضيات - صحافة - شعر - فلسفة علوم - معلوماتية

  19. #39
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    43
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي


    الأستاذ/ عبد الودود

    يسعدني الإنضمام لهذا المشروع. لكن لم يصلني أي إيمل منك
    ارجوا التواصل على هذا الإميل، لأني أعتقد أن هناك قصور في الخدمة التي يقدمها كل من الهوت والياهو
    s.e.soliman@gmail.com
    جزاك الله خير

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  20. #40
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالودود العمراني
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    المشاركات
    712
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نذير طيار مشاهدة المشاركة
    أخي الفاضل عبد الودود:
    يسرني كثيرا الانضمام إلى هذا المشروع الواعد.
    أخي العزيز نذير طيار، حفظه الله،
    وأنا أيضاً مسرور جداً. مرحبا.
    سيصلك رد من الفريق يوم الإثنين مساء بإذن الله.
    والسلام عليكم
    عبدالودود

    وكم لله من لطف خفيّ يدق خفاه عن فهم الذكيّ
    وكم يسر أتى من بعد عسر ففرّج كربة القلب الشجيّ
    وكم أمر تُساء به صباحاً وتأتيك المسرّة بالعشيّ
    إذا ضاقت بك الأحوال يوماً فثق بالواحد الفرد العليّ
    جلال الدين النقّاش

صفحة 2 من 4 الأولىالأولى 1 2 3 4 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •