آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 25

الموضوع: بحث للدكتور نبيل الجنابي عن الجذور العربية في اللغة الانجليزية

  1. #1
    أديب الصورة الرمزية سعيد حسن
    تاريخ التسجيل
    29/10/2006
    المشاركات
    339
    معدل تقييم المستوى
    13

    افتراضي بحث للدكتور نبيل الجنابي عن الجذور العربية في اللغة الانجليزية

    English words of Arabic origin كلمات إسلامية
    Allah الله Hakim حكيم/ طبيب مسلم
    Quran / Koran قرآن Hegira هجرة
    Sura سورة Mahdi مهدى
    Kaaba كعبة Morabout المرابط(المسلم على الحدود)
    Fedayee فدائى Minaret منارة ( مئذتة)
    Fedayeen فدائيين Muezzin المؤذن
    Amen آمين Mullah الملا
    Jihad جهاد Mohammedan محمدى
    Shiek شيخ Messiah المسيح
    Sunna سنة Vizier وزير
    Sunni سنى Nabil نبيل
    Shaitan / satan شيطان Barbarous بربرى
    Mufti مفتى Nezeem نظام ( لقب حاكم)
    Imam إمام kiblah قبلة
    Imamate إمامة Shia شيعة
    Sultan سلطان The Shiites
    Sultana سلطانة Schism مذهب الشيعة
    Sultanate سلطنة Sharia شريعة
    Emir أمير Sufi صوفى
    Mosque مسجد Sufism الصوفية
    Paradise جنة الفردوس Fakir فقير / درويش
    Hajji / haji حاج Caliph خليفة
    Caliphate خلافة Houri حورية



    الملابس
    Jubbah / jibba جيبة damask دمقس ( حرير )
    Galabia / jellaba جلباب / جلابية Shawl شال
    Sandal صندل Calpac قلبق ( لباس الرأس)
    Tarboosh طربوش Coffin كفن
    Fur فرو/ فراء Aba عباءة
    Cotton / kottan قطن Camise قميص
    Coftan قفطان Sash شاش ( نطاق) حزام
    Koffieh كوفية Tail ذيل
    Mizar الإذار / مئزر


    أجزاء الجسم
    Caph كف
    Dieneb `ذنب الدجاجة
    Famalhaut فم الحوت
    Saphene صافن( وريد فى الساق )
    Neck عنق
    Poof حافر الدابة

    حيوانات
    Gazelle غزال ARIEL أريل ( نوع من الغزلان)
    Jerbaa جربوع Fennec فنك ( ثعلب افريقى صغير )
    Shah / sheep شاة Giraffe الزرافة
    Elephant فيل Saluki السلوقى( مكنة صيد)
    Lion ليث / اسد Llama لامة ( حيوان )
    Altair النسر الطائر Murex مريق ( حيوان رخوى برى
    Kitten قطة duble الضب(حيوان)
    Camel جمل
    الطيور العملات
    Saker صقر Dirham درهم
    Buzzard باز Dinar دينار
    Bulbul بلبل Fils الفلس
    Roc الرخ ( طائر خرافى) Rial ريال
    Rook الرخ فى الشطرنج Baksheesh بقشيش
    canary كنارى



    الافعال الفلك
    Drub ضرب / جلد Aldabaran الدبران
    Mate مات Halo هالة حول القمر
    Cut قطع Nadir نظير
    Garble غربل Rigel رجل الجبار
    Barin / bored برم / ضاق tourus برج الثور
    Abid ابد بالمكان
    Cover كفر و غطى
    Cough كح
    ring رن














    أدوات الاستعمال
    غراب ( مركب) Grab جرة Jar
    قيثار Guitar كحل Kohl
    جيس Gypsum حبل Caple
    خان( نزل ) Khan ناعورة Noria
    خنجر Khanjar قنديل Candle
    معجون Majoon صابون Soap
    عود Oud صابونى Saponaceous
    مضرب التنس Racket غرافة / إبريق Carafe
    ربابة (آلة موسيقية) Rebec/ rebeck فرن Furnace
    أريكة / ’صفة Sofa كوب Cup
    سنتير ( آلة موسيقية) Santir المصطبة Mastaba
    شادوف Shadoof طاسة Tazza
    الطبلة ( آلة موسيقية) Table مخزن Magazine
    الطنبور Tambour مرآة Mirror
    التويتاء Tutty هودج Howdah
    زريبة Zareba قالب caliber
    برميل Barrel قراقير/ قرقور، سفينة Carrack
    بوتقة Pot القصبة casbeh
    الزعفر Zaffer قافلة Coffle



    نبات و أزهار و عطور
    الفلاح fellah سكر Sugar
    السفاح ( حشايش) Assassin حناء Henna
    قات(نبات) kat زعفران Saffron
    كمون Comin سمسم Sesame
    لبلاب Lablab سفنج Sponge
    ليمون Lemon صندل(نوع من الشجر) Sandalwood
    ذرة(درة) Durra حشيش Hashish
    محلب Mahleb خلنجان (نبات) Galingale
    مسك musk حلوى Helwah
    حب المسك Abe musk ياسمين Jasmine
    نرجس Narcissus الجلاب(شراب منعش) Julep
    عنبر Amber كباب(اللحم المشوى) Kabob
    ارجان Argan قرمز Kermes
    عطر Attar ليلك Lilac
    كافور Camphor الليم(ليمون حامض) Lime
    كراوية Caraway اللبان(البخور) Olibanum
    كركم Curcuma برتقال(نارنج) Orange
    اللون القرمز Carmine رتم(نبات) Retem
    أرز Rice ريباس(نبات) Ribes
    سد(نبات يعوق الملاحة sudd الرب اما ينحدر من عصير التمار Rob
    سنا(نبات) Sanna سنبل Sumbul
    سماق(نبات) Sumac كبابة(نبات) Cubeb
    نيلون Nylon كبر(نبات) Caper
    نيكل(معدن أبيض) Nickel لكتات(نبات) Lactate
    سيسبان(نبات) sesban نردين Nard
    الأرض و المناخ الأماكن
    أرض Earth قصر Kazer/ castle
    مناخ Almanac القصبة Casbeh
    هواء / أير Air كهف Cave
    ريح خماسينية Khamasin كورنر(زاوية) Corner
    دلتا Delta قرنية العين Cornea
    قناة Canel عمارة Imaret
    واد Wadi مكة / القبلة/ المحجة Mecca
    بركان Volcanic رحلة سفارى Safari
    ريح موسمية Monsoon قمة ذؤابة coma
    ريح قبلية ghibli














    مأكولات و مشروبات مقاييس الزراعة و موازينها
    لبن رائب Labien أوقة Oka /oke
    كعك Cake فدان Feddan
    عرق(مشروب) Arrack اردب Ardeb
    بندق Banduc طن Tan
    فندى (سكرى) Candy الربع Arroba
    خروب Carob قيراط Carat
    الكباب Cabeb قنطار Kantar / qantar
    تمر هندى Tamarind رطل Ratl
    سحلب Salep /saloup كيلو Kilo
    شراب Surup متر Meter
    شربات Sherbet لتر Liter
    طحينة Tahini هكتار hectare
    طماطم Tomato
    جوافة Guava
    الحقة و النارجيلة hookah












    كلمات متنوعة
    تشكيل جزئى(تشريح) Cornu اجتماع صاخب Clambake
    الكيمياء Alchemy صحاب ملح clamant
    ارابيسك Arabesque جريمة crime
    الطبل Atabal ضوء day
    جرثوم Germ طبق(دسق) dish
    السايس syce أدعى did
    برج (بارجة) Burge اخطبوط octopus
    قن(علبة) Can بلسم balam
    قنب(الحشيش المخدر) Cannabis بردعة Bard
    قنا(عشب) Canna قبا(ثياب) Cap
    الخديوى Khedive الكباش Capuche
    القادر(قماش) khadder السدر( نبات) Cedar
    كيس case اداة تشبه الزميل للنحات Celt
    قبا(ثياب) Cap


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية صادق احمد
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي بحث للدكتور نبيل الجنابي عن الجذور العربية في اللغة الانجليزية

    السلام عليكم ورحمته:-
    شاهدت في تلفزيون الجزائر القناة الثالثة برنامج للدكتور نبيل الجنابي بعنوان الجذور العربية في اللغة الانجليزية، الرجاء ممن يعثر على هذا اليرنامج او البحث انزاله هنا للافادة منه وليدرك جميع العرب والمسلمين ان اصل اللغات في العالم هي اللغة العربية وهي لغة آدم عليه السلام ولغة اهل الجنة.


  3. #3
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صادق احمد مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمته:-
    شاهدت في تلفزيون الجزائر القناة الثالثة برنامج للدكتور نبيل الجنابي بعنوان الجذور العربية في اللغة الانجليزية، الرجاء ممن يعثر على هذا اليرنامج او البحث انزاله هنا للافادة منه وليدرك جميع العرب والمسلمين ان اصل اللغات في العالم هي اللغة العربية وهي لغة آدم عليه السلام ولغة اهل الجنة.

    السلام عليكم أستاذ صادق
    وجدت هذه المقالة المتعلقة بنفس الموضوع أرجو ان تستفيد منها

    " ستظل اللغة العربية اعظم لغة في الدين والسياسة والاقتصاد والاجتماع .....
    بعيدا عن مئات المراد فات التي ذكرها منير البعلبكي في مورده في طبعة 96 والتي تزخر بها مختلف الغات كالانجليزية والايطالية والالمانية صدر حديثا بحث للدكتور نبيل الجنابي عن الجذور العربية في الغة الانجليزية والبحث في مجمله قيم ويعتمد علي تخصص المؤلف في اللغات, والبحث يعتمد علي المقارنة والتقريب والتعمق في اصل الكلمة والتقصي عن جذر اللغة في اللغات المنقرضة كالارامية والكلدانية

    واخيرا صدر البحث في برنامج من انتاج مؤسسة العنود الاردنية وقد شاهدنا حلقات منه علي بعض القنوات التلفزيونية

    وهنا نماذج

    (1)(home)من الاصل العربي (حوم)وجمعها حما وهي الديار (حما القوم=ديارهم)
    (2)(house)من الجذر العربي(حوزة)وهي الدار(مثلا الحوزة العلمية والحوزة الدينية)


    (3)(walk)من الجذر العربي (ولق)وهو الاستمرار في المشي

    (4)(ripe)من الجذر العربي (راب=اصبح جاهزا)(راب اللبن اي اصبح جاهزا ورابت الفتاة اي مهيئة للزواج)

    (5)(weak)من الجذر العربي(وعكة)

    (6)(ill)من الاصل العربي (علة)


    (7)(easier)من الجذر العربي (ايسر= اسهل)

    (8)(queen)من الجذر العربي (قوين وهو مؤنث قان في اللغة الاكادية=الملك)

    (9)(socity)من الجذر العربي (سوق وقديما كان يطلق السوق علي المجتمع وهو التجمع في مكان واحد)

    (10)(stance)من الجذر العربي (استأنس)

    (11)(amour)من الكلمة العربية امور =شوؤن

    (12)(pay)من الجذر العربي (فيء) وهو الفاء بالدين والفاء بالوعد

    وهنا نماذج اخري

    (1)(shame)من الاصل العربي(سخام وهو الخزي والعار)

    (2)(chop)من الجذر العربي (شف=قطع)ولكني اجد ان كلمة(shave) اقرب من ناحية الصوت والمعني

    (3)(mean)من الاصل العربي( معني وفي الاتينيةmena)

    (4)(main)من الاصل العربي (معين وهو جوهر الشء)

    (5)(clamp)من الاصل العربي (كلاب وهو الخطاف)

    (6)(aide,aid)من الجذر العربي (أيد وهو المساعدة وتقديم يد العون)

    (7)(slope) من الجذر العربي (زلف ومنه زلفي= الارض المنحدرة)

    (8)(injury) من الاصل العربي (انجرح)

    (9)(safe)من الجذر العربي (سعفوزمنه الاسعاف = الانقاذ)

    (10)(cupola)من الجذر العربي (قبة واعتقد ان كلمة(cup)اشتقت منها

    (11)(cut) من الجذر العربي ( قطع)

    (12)(serve)من الجذر العربي (صرف)

    بردعة Bard
    عطر وعطار Attar
    جمل Camel
    حبل .. كبل .. Cable
    Candy !!! كلمة شهيرة جدا اصلها العربي "قندي " !!
    قهوة ! Coffee
    قطن Cotton

    وادي = wadi

    التمر الهندي = tamaind

    الشراب = syrup

    سكر = sugar

    سلطان = sultun

    شيطان = shaitan

    قطن = cotton

    قهوة = coffee

    الخروب = carob

    جمل = camel

    الكحول Alcohol

    عباءة Abaa

    بنت أو فتاة Bent

    مطر Water

    كهف Cave


    الجبر AlJebra

    فقير .. Fakir !!!!!!!

    ثعلب -- والعربي القديم اسمه: فــنــك .. Fennec

    القيثارة ! Guitar

    مطربان .. جرة .. Jar

    منقول للفائدة .

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  4. #4
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي

    بعض أخطاء (د. نبيل الجنابي)

    نذير حبش

    ما زال الباحث الدكتور نبيل الجنابي، الباحث في اللغة الإنكليزية وإعادتها إلى جذور اللغة العربية، يحاول أن يضع البحر في طاسة، فلا هي استوعبت البحر ولا البحر قادر أن يختزل ذاته كي تستوعبه. في هذه المقالة القصيرة سوف نأخذ بعض الأمثلة على الأخطاء التي يرتكبها الباحث بسبب عدم إستناده إلى منهج علمي واضح وثابت ، بعدها نحاول تصحيحها وفق المنهجية التي قدمناها في المقالة الأولى. فالدكتور الجنابي يحاول (إلغاء) التاريخ وحقيقة الحضارية السريانية. فكل مفردة من المفردات التي يحاول إعادتها إلى لغتنا الرافدينية يحاول جاهداً على تفسيرها من خلال المرحلة العربية ـ وإن كانت اللغة العربية تاج على رؤوسنا ـ لكن إلغاء التاريخ ومراحلنا الحضارية يوقعنا في إخطاء نحن لسنا بحاجة إليها

    سوف نناقش المفرادت التالية التي بحثها الجنابي:

    Soul روح ، حيوية

    Keep حفظ ، صان

    Accident حادث (غير سعيد)

    Soul

    ألمفردة الأولى ( سول) يقدمها القاموس الإنكليزي ( في الوقت الحاضر) على أنها نفس، روح، وحيوية أيضاً.

    حسب (د. الجنابي) أن هذه المفردة لا علاقة لها بالنفس البتة، التي يتكلم عنها الكاهن في الكنيسة. بل هي ـ حسب الجنابي ـ متعلقة بـ (سُؤْل) من السؤال، من سأل يسأل سؤال!! ومن فعل السؤال لـ لله أخذت هذا المعنى. كما قلنا أن الباحث الجنابي يحاول البحث عن لفظة شبيهة بالمفردة دون أن يكون هنلك تطابق في (ألمفهوم الفكري) بين المفردتين ، ألأجنبية والمفردة الرافدينية. فهنا لا تطابق فكري بين (سُؤل) والروح أو الحيوية

    قبل أن يذهب الباحث الجنابي، كما أسلفنا، إلى العمق التاريخي، حبذا لو كان قد وجه إنتباهه إلى حرفي العلة التي تتشكل منها المفردة، ويتأكد إذ ما كانا ينتميان إلى مقطع صوتي واحد أم لا. حسب منهجيتنا، ألصوتان لا ينتميان إلى مقطع صوتي واحد، بل كلٌ لوحده هو مقطع صوتي مستقل بذاته كالتالي

    So – ul

    أي إلى مقطعين ( سو) أو( شو) ، والمقطع الثاني ( يول) أو (هيول) في المرحلة السريانية. ربما ضمرت (الهاء) في المفردة الأجنبية لتصبح ( يول) كما سوف نرى. لنذهب إلى لهجة (سريانية اليوم) في مدينة بغديدة (جنوب شرق الموصل 25 كم)، نرى أن المفردة تلفظ اليوم (شاهل) (إنشط أو إستعجل) ، أما باللهجة السريانية المصرية، في الوقت الحاضر، تستخدم كفعل ( شهّل) . وفي كلتيهما تعني (الحيوية والنشاط والسرعة) والحيوية من الروح والحياة

    بهذا نصل أن مفردة الجنابي ( سُؤْل) ليست المفردة المناسبة ، بل من (سويل، شويل) المتطورة إلى ( شوهل، شاهل والفعل شهّل). يقول الجنابي في 9-3-2005 على الفضائية اليمنية، إنه قد بقي شهوراً حتى وصل إلى تفسير مناسب لهذه المفردة . لا ندعي العبقرية ، لأننا لسنا كذلك ـ لكنني بعد إنتهاء برنامجه الذي يدوم عدة دقائق، حاولت التمعن بهذه المفرد (سول) ، حيث وجدت تفسير الجنابي غير مقنع، فحسب منهجيتي ، وهو أن تقطع المفردة حسب المقاطع الصوتية والبحث عن المفهوم الفكري إلخ، ولأنني أحمل (أللهجة السريانية) وجدت أن (سوهل) أو شوهل) هي كلمة أقرب إلى الصحة. من هنا أتمنى على الباحث لو صرف (مثل) تلك الأشهر في دراسة اللغة السريانية، لهو خير من أن نحاول إلغاء التاريخ ومرحلة من مراحل حضارتنا المشرفة، على حساب الحقيقة العلمية

    ألمفردة الثانية

    Keep

    نجد أن المفهوم الفكري المباشر هو حفظ وصان. وأن صوت ال(الياء) هو صوت طويل متجانس أي أن حرفي العلة هما (إي) مزدوج.

    يعيدها الدكتور الجنابي إلى الفعل العربي ( خبّأ )، على أن :

    K = خ

    P = ب

    لكن دون أن يخبرنا الباحث أين إختفى صوت الهمزة، وبعد أن نسي الجنابي أن صوت الباء في (خبّأ) هو مشدد أي مزدوج . لنعيد (خبّأ) إلى اللغة الإنكليزية يكون كالتالي

    Kabbaa أو kappaa

    أي فرق شاسع بينها وبين

    Keep

    لنذهب إلى عجوز سريانية غير متعلمة ، ونسألها عن (دجاجتها الراقدة على البيض من أجل أن يفقس) ، نسألها ماذا تكون (تسمى) هذه الدجاجة؟ سوف تجاوبنا دون تردد ، وبعد أن تضيف (ألواو) على ( قيب )، سوف تقول هذه ( قيبو )، أي حافظة البيض وصائنته. لو نطقنا أل ( قيب ) باللغة الإنكليزية سوف نحصل على

    Keep

    ما يجدر الإشارة إليه أن فعل (كيب)، يعطي معنى ، (يقيم) والسلوك وفق عادة ما (رتم محدد)، وهذا بالفعل ما يفعله الطير عند الإقامة (الرقد) على البيض، أي حسب أوقات معينة محددة ويخصص أوقات أخرى للأكل مثلاً

    لنجاري الدكتور الجنابي ونقول أن الفعل ( خبّأ ) ، على فرض ، قادم من (قيب) ، نجد أن هنالك عدة قرون بينهما. فقد نجد أن الفعل يمر بالمراحل التالية

    قيب ، قبى أو كبى، خبى ألمرحلة الأولى . ألمرحلة الثانية قبأ (بكافة اللهجات طبعاُ) لكن هذه المرحلة صوت (الباء) غير مشدد. ألمرحلة الثالثة ، خبّأ أي تشديد الباء ، أي المرحلة العربية ( كثير من الأصوات الغير المشددة في السريانية نجدها تطور إلى التشديد في اللغة العربية) ، وهذا يستغرق عدة قرون قد تصل إلى ألف عام أو أكثر

    أكثر من هذا وذاك فعل (خبّأ) باللغة الإنكليزية هو فعل قادم من المرحلة السريانية وهو:

    Cover يستر ، يحجب

    (معنى خبّأ ) تكون أكثر قرباً من ( قفر)، (قفرانوا ، قبرانا) وهو ملجأ بسيط يختبيء الحارس أو الصياد فيه.

    نراه في المرحلة العربية يتطور بشكل طبيعي إلى ( قبر) . صوت ( الفاء ) في المرحلة السريانية يتحول إلى صوت (الباء) في المرحلة العربية. منها اليوم أللفظة الموصلية ـ نسبة إلى مدينة موصل العراقية الغالية ـ تلفظ (الغطاء) (قبَغ)، ألمعروف أن الراء عندهم يلفظ غاءً



    ألمفردة الثالثة التي يعالجها الباحث الجنابي هي :

    Accident في القاموس الإنكليزي ، حادث مفاجي غير سار عادةً ، أيضاً نكبة

    يعيدها الجنابي إلى كلمة ( ألقدر) ، الإلهي مثلاً . ألمفردة بمعية (أل ) التعريف. حسب الجنابي :

    Ac = أل

    C = ق

    أي أن المفردة من مقطعين :

    Ac-cident

    والمتطورة ، حسب الجنابي، من :

    Ac-cidernt

    و الـ (أي سي) هي (أل العريف العربية).

    حسب قواعد اللغة العربية يعتبر صوت (ألقاف) من الأصوات (القمرية) ، أي حرف القاف حرف قمري.

    هذا يعني : أن أية مفردة (تبدأ) بحرف القاف ودخل عليها (أل) التعريف ، لزاماً علينا أن نلفظ صوت ( أللام) في ( أل التعريف) حسب جهازنا الصوتي، وهكذا لا نستطيع إلغاء صوت (اللام) عند نطقنا لكلمة (ألقدر)، لكن لا وجود لصوت (اللام) في المفردة الإنكليزية هذه

    هذه المقدمة المنطقية تخبرنا أن (أي ، سي) في المفردة الإنكليزية لا يمكن أن تكون (أل العريف) العربية.

    وقد عرفت اللغات الأوربية بشكل واضح (أل) التعريف العربية (آل كبوني، آل كور، آل عبو حلاتا ، الله ، ألكهول إلخ).

    ألإشكالية الثانية أي إختفاء صوت الراء (حرف الراء) ، وزاد لنا (النون) و(التاء) ؟

    من هنا لا يمكننا التسليم بأن المفردة تعود إلى (ألقدر).

    لأن أل (أي سي) في اللفظة هي أصلية أي جزء أصلي من المفردة، ولا أثر ل (أل) التعريف العربية في المفردة. أل (أي) هنا هو صوت (الألف) أو ( العين) (أ ،ع) وال(سي) إما (قاف أو كاف)، (ق، ك)

    ألمفردة تنتهي بالتاء ، وفي أغلب الأحيان تنتهي المفردات الرافدينية بالتاء الطويلة في المرحلة السريانية الآرامية.

    قد تكون لفظة ( أقصيدنْت) ، من القصد والعمد أقرب إلى تفسير المفردة.

    في المرحلة الأسطورية يكون ما نسميه اليوم بـ (القدر)، شيئاً عن عمدٍ وقصدٍ. فالألهة والأرواح (الشريرة) كانت تقوم بأعمالها عمداً وليس مصادفة، ومن هنا جاءت القرابين والرقي لأرضائها ـ وهكذا نعود إلى منهجيتي ومعرفة جذر المفردة ومعناها الأول يوم أستعيرت من لغتنا الرافدينية . لأن المعنى قد ينقلب فعلاً بعد (ألف عام على سبيل المثال) عكس المعنى الأول ـ قد يكون تطور العقل البشري قد عرف أن لا وجود لهكذا أرواح فقد تحول معنى الفعل وأصبح يعني الشيء أو الحدث السيء الذي يقع مصادفة دون أن يكون للشخص دخل فيه

    نجد أمثلة عديدة على هكذا مفردات التي تبدأ ب (أي سي) :

    Accord يتفق

    Acarpous عديم الثمر

    تتألف اللفظة من مقطعين :

    Acar –pous (po-us)

    أل (أي) تساوي (عين ،ع ) و (سي) تساوي (قاف، ق)، نعيدها إلى (عاقر بويس) أو عاقر بويش)

    (بويش) معناه اليوم باللهجة (يبقى ، يصبح). ترجمتها بالعربية (يصبح عاقراً) بالتالي عديم الثمر.



    لفظة

    Accord يتفق

    يمكن إعادتها إلى (يقر) ( أقورت).

    من هنا لا أجد أي مبرر علمي لما ذهب إليه الدكتور الجنابي بأن (أي سي) هي (أل التعريف) ، بل قد تكون ال(سي) المزدوج هو صوت مشدد، وال (أي) هي (أما أ أو ع)



    أخطاء (د. نبيل الجنابي)

    نذير حبش

    ألمقالة الثانية

    (ألمفهوم الفكري)

    ألمنهج كان ومازال، وسوف يبقى، وراء التقدم أو التخلف على مستوى الشخص أو المجتمع أو الدولة. أسسنا في المقالة الأولى لمنهجية البحث وتكلمنا عن (المفهوم الفكري) دون أن نوسع في شرح هذا المصطلح بإسهاب. فالمصطلح لم يكن تلاعب بالألفاظ أو تنوع منها، إنما المقصود به غير (معنى المفردة) الضيق والمباشر، بل كل المفاهيم والمعاني التي تشير إليه المفردة من جميع النواحي (الحرْفية) و (المجازية)، والأكثر من هذا الدواعي والأسباب التي كانت وراء المفهوم التي نسجت للمفردة معاناها ، ومنشأ اللفظة ذاتها، والتغيرات التي طرأت على المعنى عبر الزمن.

    في هذه المقالة سوف نبحث في أخطاء الباحث (د.نبيل الجنابي) فيما سميناه بـ( المفهوم الفكري) من خلال ما تناوله من مفردات في هذا الخصوص ، منها

    Centreألمركز

    Abide يبقى، يمكث

    في معرض شرحه للمفردة يقول الباحث (( في اللغة الإنكليزية البريطانية هي

    Centre

    وفي الإنكلزية الأمريكية

    Center

    وفي الأنكلزية القديمة

    Centrea

    يضيف الباحث، فالسنتر هو المكان الذي تسير منه الناس أو المركز الذي تمر منه. فالجسر الذي يمر منه الناس من هذه الضفة إلى الضفة الأخرى، هو مركز لمرور الناس، أي سنتر. وهذا الجسر هو عبارة عن قنطرة، وهذة القنطرة تطورت في يومنا هذا وأصبحت سنتر، أي المكان الذي تمر فيه كثير من الناس لغرض التجارة ويقال (كنطرة أو قنطرة) وحوّرت إلى سنتر ، أيّ شيء سنتر هو في الواقع قنطرة لمرور الناس ومكان تزدحم فيه وسمي بالسنتر

    Centre

    بينما كانت

    Centrea

    والقنطرة هو الجسر الذي يوصل بين ضفتين لغرض المرور ويزدحم فيه المارة لهذا نجد بزنز سنتر وإسلام سنتر.. إلخ ما تقدم هذا كان حسب الجنابي))

    ألمفهوم الفكري للمفردة (سنتر) أبعد ما يكون عن المفهوم الفكري الذي قدمه الباحث الجنابي، فالمفهوم لا صلة له بالناس أو التسوق أو الجسر. ألمفردة تعطي معنىً مباشراً باللغة السريانية وهو (ألعقد)، أي ربط الشيء أو الأشياء وربطها ببعضها البعض، كعقد الحبل مثلاً. فالمفردة لا صلة لها بمكان تشييد القنطرة ، أو الناس أو السوق ، إنما المفهوم الفكري قادم من الطريقة العلمية التي إخترعها أجدادنا البناءون (المهندسون المعماريون) الأفذاذ في بلاد الرافدين في (تسقيف) البناء مهما كان نوعه، مثل جسر الباب (أعلى الباب) وسقوف الغرف والقاعات الطويلة والإيوانات والدرجات وغيرها. وإستطاع البناء الرافديني، وإلى يومنا هذا ، أن يكسب إحترام الشعب، ولا تخلو مدينة من مدننا من أسماء لامعة لبنائين إشتهروا ككافة المبدعين، بل عوائل إكتسبت لقب (ألبناء) وإنتسبت إليه إسوة بإختصات علمية مرموقة أخرى

    هذا الإكتشاف حينها ـ ومازال ـ يعتبر من الإكتشافات العظيمة الذي لا يقل عن أي إختراع في الهندسة المعمارية حتى يومنا هذا، وهو (نظرية القوس) في تسقيف البناء ومد الجسر ، (ألجسر ليس المعبر فوق الماء فقط بل أعلى الباب وغيره). بعد أن كان الإسلوب القديم تسقيف البناء ومد الجسور بواسطة سعف النخيل وجذع الشجر، وبعد ذلك إكساءها بالطين أو الجص أوالقير، أي السقف المستوي.

    بعد إكتشاف (نظرية) طريقة القوس إستطاع (البناء) الرافديني إستخدام الحجر ومن ثم الآجر بعد أن عرف الوظيفة التي من الممكن أن يلعبها الجص كمادة (تثبيت مؤقت) للآجر في نسج وتسقيف الغرف والقاعات الكبيرة

    لكن من أين جاء مفهوم (المركز) التي تعنيها المفردة ـ مجازاً ـ حقاً ؟

    هنا يكمن سر العالم الرافديني، في هذه الطريقة التي يمكن المحافظة على تماسك وترابط سلسلة من الأحجار دون أن تنهار بواسطة نظرية القوس. في هذه النظرية يلعب ـ كما هو ملاحظ ـ ألحجر الذي يتوسط القوس دوراً علمياً واضحاً . فالأحجار هنا ( تنحت ) حسب مقياس علمي وفقاً لقطر الدائرة وحسب الزاوية العلمية السليمة لكل حجر. ويلعب حجر الوسط (ألمركز) دوراً مهماً في العملية كونه الأخير الذي (يُعشّق) ـ من التعشيق ـ ومن هنا أصبح يشير إلى الوسط أي المركز وإتخذت المفردة معنى (المركز) وإن كانت ومازالت في السريانية حتى هذه اللحظة المفردة تعني حرفياً (ألعقد) ، أي الربط وشد الإشياء ببعضها والعقد يسمى في هذه اللحظة باللهجة السريانية بعد أن ضمر صوت النون (قطْرا) (عقدة الخيط مثلاً).. من هنا نجد تنوعات اللفظة في اللغات الأوربية

    Centre , centrum

    أما اللفظة الإنكليزية الأمريكية فقد تكون ناتجة عن تنقيح النحاة للغة الإنكليزية، وجعلها ـ حالياً ـ تكتب كما تلفظ فأصبحت:

    Center

    كما قلنا في مقالات سابقة بأن اللفظ يتطور وهو في حالة (صيرورة) دائمة، فيخلف وراءة (شكل المفردة) الذي هو ثابت لا يتغير إلاّ بتدخل بشري، مما يتطلب تدخل النحاة من أجل التوفيق بين اللفظ والشكل

    بعدما إنتبه البناء الرافديني إلى وظيفة الجص كما أسلفنا بدأ بتسقيف الغرف بالآجر الخفيف والأسهل من الأحجار الثقيلة التي كانت تتطلب جهداً وطرق غير عادية من أجل رصف الأحجار في أماكنها الصحيحة وتعشيقها ببعضها البعض. فقد كان يبدأ في نسج (رصْف) السقف بالآجر من جميع الجهات بمساعدة الجص ـ ليس بالضرورة أن يبدأ عشرة بنائين في اللحظة ذاتها ـ ألمعنى أن يبدأ في نسج السقف من جميع الأطراف قدماً نحو وسط (مركز) فضاء الغرفة ، وعند المرحلة النهائية يبدأ البنّاء بلملمة السقف ليقطرجميع جهاته ببعضها، ليصبح السقف كاملاً. (يعقد) نسيج الآجر ليتماسك وفق مبدأ تماسك القوس ببعضها بشكل نهائي. ويجدر الإشارة هنا إلى عدم التفكير بالزوايا القائمة حالما يسمع الشخص بالغرفة . فالغرف كانت تبنى بشكل شبه دائري وعشوائي، أي أن إكتشاف الزاوية القائمة كان إنجازاً آخر للفكر البشري. وبعد إكتشاف الزاوية القائمة إستمرت الطريقة نفسها، فيتم نسج الزوايا على شكل راحة اليد المقعرة وثم لملمة السقف نحو الوسط حتى يعقد ببعضه البعض، ويمكن ملاحظة ذلك في قباب المساجد والكنائس. ومن هذه الطريقة إستمد السقف إسمه (قنطريم) في السريانية، ومازالت هذه الصيغة اللفظية مستمرة في اللغة العبرية (إبرا ـ هيم ، أفرا ـ ييم ، حاخا ـ ئيم إلخ)

    وفي الإنكليزية وغيرها مثل اللغة الهولندية أيضاً نجد صيغة

    Centrum

    حرف الـ( يو) في اللغة الإنكليزية قادم من حرف الـ (الياء) الرافدينية ، وربما تطور (حُرّف) في اللغات الأوربية.

    نجد أمثلة على ذلك كثيرة ، على سبيل المثال لا الحصر المفردة :

    Upset يزعج

    U = ي

    P = ف

    Pà b à f

    ألـ(بي) هو تأكيد (تشديد) على صوت الـ(ألباء) وألـ(ألباء) تأكيد على صوت ألـ(ألفاء) ، بالتالي نصل إلى معنى المفردة : ( يفسد)

    ومن المحتمل أن صوت ( يو) الأوربية قد تكون قادمة من صوتين رافديين ألـ (ألياء والواو) ، إذ نجدها مضمومة في بعض المفردات، على سبيل المثال تلفظ

    Centrum

    في اللغة الهولندية (سنتْروم).

    ألجملون

    عُرفت تسمية أخرى قائمة على نظرية القوس لكن ليس على إسلوب العقد. في طريقة القنطريم التي كان ينسج فيها الزوايا كراحة اليد المقعرة ثم لملمة كافة الأطراف ليصل إلى وسط فضاء الغرفة، إنما طريقة الجملون (كملون)، ربما نسبة إلى الجمل حيث طول القاعة كان يوحي لهم بسنام الجمل وطول ظهره. نجد هذا البناء في الكنائس والأبنية الضخمة. إذ يبدأ بنسج السقف من إحدى جهات القاعة الطولية إلى أن ينتهي في النهاية الأخرى دون أن يضطر إلى لملمة السقف على شكل قبة دائرية

    إذن من هنا جاء مفهوم (المركز) أي من الطريقة العلمية فى البناء والتي كان (حجر المركز) يلعب دوراً رئيسياً في إنشاء القوس، و(القنطرة والقطرا ) لا تؤدي مفهوم المركز بل الربط والعقد. والقنطرة إستمت هي نفسها التسمية من طريقة البناء هذه. وليس من الضروري أن تكون القنطرة وسط المدينة أو خارجها أو على نهر، إلخ، بل أي سقف يشيّد بهذه الطريقة يسمى قنطرة

    *

    ألمفردة الثانية التي يعالجها الباحث ويخفق فيها هي الأخرى من حيث (المفهوم الفكري) وما يقابلها من لفظة رافدينية :

    Abide يبقى يمكث

    يعيدها الجنابي إلى(( مفهوم (لابُدّ) تستخدم في الإنكليزية دليل على الإلتزام. كل طرف يقول أنا ملتزم بكذا ، فهي أداة إلتزام . وهي من العربية (بد) و(لابد) ، أي لا بد أن تعمل بهذه الإتفاقية أو العقد. فالمفردة (أبايد) هي من العربية (بد) و (لابد)، وبد ولابد هنا تعطي المعنى ذاته فجاءت

    Abide

    بدلاً من

    Labide

    هذا حسب الجنابي

    لا تحتاج المفردة الوقوف عندها طويلاً كي نكتشف عدم إنسجام (لابدّ) مع المفردة الإنكليزية:

    Abide

    بلغة الرياضيات ، إذا كانت المفردة من (لابد) وفرضاً ـ حسب الجنابي ـ إختفى صوت اللام فمن المفترض أن نحصل على الشكل التالي

    abodda

    أو

    abodde

    ألمفردة في القاموس الإنكليزي تفيد معنى البقاء والمكوث والسكن، أي (ألمبيت). فـ (أبيت) هي أكثر إنسجاماً من حيث اللفظ مع المفردة الإنكليزية

    أما من حيث (المفهوم الفكري) فهي لا تعني (ألإلتزام) إنما تعني (ألضمان). معظم البشرية تدعي الإلتزام من ناحية النية والقول، لكن الخبرة مع السلوك البشري تطلب الضمان

    لذا يقوم أحد الأطراف بطلب (تبيت) أو إبقاء شيء أو مبلغ ما كـ(ضمان) لدى طرف ثالث مقبول لدى الطرفين، أو أية صيغة ضمان أخرى مقبولة لدى الطرفين. وهذا متعارف عليه في التعامل التجارى حتى يومنا هذا ، على مستوى الأفراد أو البنوك. في اللحظة الراهنة يسمى التبييت في اللهجة السريانية (آبوثا أي آبوتا)، لهجة مدينة بغديدا

    http://www.bakhdida.net/NazirHabash/Alganabi.htm

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  5. #5
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي

    لقد تعلم كل منا لغه غير لغته الام العربيه فهل فكر احدنا ماهو اصل هذه اللغات المنتشره بالعالم ؟

    لقد قضت الدكتوره تحيه عبدالعزيز المتخصصه في علم اللغويات مايقارب 10 سنين وهي تغوص في عالم اللغويات في بحث عن اصل اللغات .
    وألفت كاتب اسمته بـ ( اللغه العربيه اصل اللغات ) وهو بالانجليزيه .
    وألفت نظركم الي الاطلاع الي على الجداول الملحقه بالموضوع مقارنة بين اللغات بالعربيه اولا

    فستلاحظون معي الالفاظ المشتركه بين اللغه العربيه والانجليزيه ... وبين العربيه واللاتينيه
    والعربيه والالمانيه .. والعربيه والإيطاليه
    وسبب هذا التشابه بين العربيه ومختلف اللغات هو :

    سعة اللغه العربيه وغناها وضيق اللغات الاخرى وفقرها النسبي فاللغه اللاتينيه بها سبعمائة جذر لغوي
    والسكسونيه بها الفا جذر بينما العربيه بها ستة عشر الف جذر لغوي
    أضف الي ذلك السعه الاخرى وهي التفعيل والاشتقاق والتركيب ففي الانجليزيه
    لفظ TALL بمعنى طويل والتشابه هنا واضح جدا ولكن نجد ان العربيه تخرج منه مشتقات وتراكيب ليس لها عدد يطول طائل طائله طويل وغيره بينما لفظ TALL لا يخرج منه شي .
    ونفس الملاحظه على اللفظ الانجليزي GOOD وهو جيد بالعربي نجد منها الاشتقاق جود والجوده والإجاده
    ويجود وجواد وغيره من الاشتقاقات
    ولانجد اي اشتقاق للفظ GOOD
    ونجد باللغه العربيه ان اللفظه الواحده اكثر من معنى بمجرد تغيير الوزن فمثلا
    قاتل وقتيل وفيض وفيضان ... اختلافات بالمعنى ولكن احيانا تصل الي العكس مثل قاتل وقتيل
    وهذا الايقاع الوزني غير معروف في اللغات الاخرى
    وإذا لزم المر لا يجد الانجليزي بد من استخدام كلمتين مثل GOOD و VERY GOOD للتعبير عن الجيد والاجود

    وهناك ميزه اخرى ينفرد بها الحرف العربي
    ان لكل حرف دلاله ورمزيه ومعنى
    فحرف الحاء مثلا يرمز الي للحده والسخونه مثل حمى وحراره وحر وحب وحريق وحقد
    بينما نجد حرف اخر مثل الخاء مثلا يرمز الي كل ماهو كريه وسيئ ومنفر ويدخل في كلمات مثل
    خوف و خزي و خجل و خيانه و خلاعه و خذلان خسه و خسيس
    ونراء ايضا ان الطفل اذا لمس شي حار قال اح
    والكبير اذا نسي امر قال اخ والنسيان امر سيئ


    وهذه الرمزيه الخاصه بالحرف والتي تجعله بمفرده ذا معنى تنفرد بها اللغه العربيه ولذا نجد ان القران بداء بعض الصور بحرف واحد مثل ص أو .. ق .. او ن
    وكأن الحرف بحد ذاته يعني شي ولان للحروف العربيه معنى ومدلول نستطيع ان نؤلف جملا قصيره جدا مثل
    لن أذهب ومثل هذه الجمله يحتاج الانجليزي الي جمله طويله ليترجمها فيقول I SHALL NOT GO
    واذا تتبعنا اللغه العربيه من ناحية نحوها وصرفها وقواعدها وكلماتها نجد انها لم تتغير على مر الاف السنين
    وكلما ماحصل انها اتسعت ولكن لم تحرف مثل باقي اللغات
    فنجد ان اللغه الالمانيه القديمه نجد لغه فصحى خاصه بالشمال تختلف عن التي في الجنوب ونجد ايضا اجروميه مختلفه في اللغتين ونجد التطور يؤدي الي الدمج والاختصار .
    ونفس الشي مع اللاتينيه وانواعها وفي اليونانيه وفي الانجلوساكسونيه .
    ولهذا اختار الله اللغه العربيه للقران لأنه وعاء محفوظ عن عوج وامتدح قرانه بانه
    ( " قُرآناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ "

    وحدث ولاحرج عن غنى اللغه العربيه بمترادفاتها حيث تجد : للأسد العديد من الاسماء
    فهو الليث والسبع والغضنفر و الرئبال و والضرغام و الضيغم وغيره من الاسماء
    ونجد ايضا ان لكل اسم دلاله معينه ويعكس صفه من صفات الاسد


    ومن الطبيعي اخواني ان ياخذ الفقير من الغني وليس العكس

    وهذه جداول توضح لكم وجه المقارنه بين العربيه وغيرها من اللغات :

    عربي إنجليزي عربي إنجليزي

    كفن Coffin بخار Vapour
    كهف Cave قابل Able
    هرع Hurry بدن body
    بركان Volcano جاريه girl
    ليث Lion رسغ wrist
    قط Cat مطر Water
    مرآه Mirror وسط Waist
    هلاوس Hallucinations
    عنق Neck
    جيد Good شريف sherif



    --------------------------------------------------------------------------------



    عربي لاتيني عربي ألماني

    قانون Cannon ارض erd
    الإله (مناة) manon بركان valkan
    جبايه gaballum قط katxe
    بركان valcan ارز reise
    نافله nafela نبيل noble
    نبيل nobilis قصر kassel
    بقره bucula ليث lowe
    فلته fallita يدافع defence
    أذن auzon برج burg



    --------------------------------------------------------------------------------


    ونجد أيضا انه في اللغتين الفرنسية والإيطالية مايلي :

    عربي فرنسي عربي ايطالي

    كهف cave قطه Goetta
    صابون Savon زرافه Giraffe
    ثعبان Serpon غزال Gazelle
    شجن Chagrin مريض malato
    عنق Nuque قصر Castello
    بخار Vapeur سكر zukora



    --------------------------------------------------------------------------------


    وهذه أمثله أخرى على أصول اللغات


    فمثلا في الالماني القديم

    صراط = strasse
    سكر = zucker

    وفي اليوناني القديم

    كفن = coffinos
    قانون = kanawn

    وفي اللغة الانجلوساكسونيه

    ورد = wyrt

    ضار= daru

    هـو = he

    هـم = hem



    وبالمقارنه أيضا بين العربيه والهيروغليفيه نجد ان :


    اب بالعربيه = ابو بالهيروغليفيه ،،، خاتم بالعربيه= ختم بالهيروغليفيه ،،، نهر بالعربيه = نهير بالهيروغليفيه ،،، قطاع بالعربيه = كاتاع بالهيروغليفيه وهكذا نكمل معكم الامثله
    عين = عينو ،،، صحوة = صهوه ،،، حقد = حكت ،،، أتون ( النار ) = أتون ( الشمس )

    مع الاخيار = مع خيرو ،،، سبعه = سيفكس ،،، أنا = أنوك ،،، انت = انتك
    ميه = مو ،،، حطب = حتب ،،، جنب = كنب



    ونجد ايضا في اللغه السانسكريتيه ان كلمة
    سته بالعربي = سبتوم

    منقول للفائدة

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  6. #6
    أستاذ جامعي الصورة الرمزية محمد بن أحمد باسيدي
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,240
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي العريبة لغة القرآن المجيد !

    أختي الفاضلة إيناس حمدي
    أشكرك على ما أوردت من شواهد تدل على شرف العربية وغناها المعجمي وسعة ثروتها اللغوية. ويكفيها فخرا وشرفا أنها لغة القرآن المجيد المحفوظ من كل تحريف وتبديل.
    أرجو تصحيح الآية التي استشهدت بها منعا للحن والتصحيف في كتاب الله العزيز, وإليك الآية كما جاءت في الذِّكْرِ الحكيم:
    " قُرآناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ " [سورة الزمر : الآية 28].
    ____
    تحية أخوية
    محمد بن أحمد باسيدي


  7. #7
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد بن أحمد باسيدي مشاهدة المشاركة
    أختي الفاضلة إيناس حمدي
    أشكرك على ما أوردت من شواهد تدل على شرف العربية وغناها المعجمي وسعة ثروتها اللغوية. ويكفيها فخرا وشرفا أنها لغة القرآن المجيد المحفوظ من كل تحريف وتبديل.
    أرجو تصحيح الآية التي استشهدت بها منعا للحن والتصحيف في كتاب الله العزيز, وإليك الآية كما جاءت في الذِّكْرِ الحكيم:
    " قُرآناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ " [سورة الزمر : الآية 28].
    ____
    تحية أخوية
    محمد بن أحمد باسيدي
    شكراً على مرورك الكريم أستاذ محمد واعتذر عن هذا الخطأ غير المقصود .تم تصحيح الخطأ. جزاك الله كل خير.
    خالص تحياتي وتقديري

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  8. #8
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    71
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    13

    افتراضي

    الكلدانية/السريانية لم تنقرض. وأنا واحد ممن يتكلم بها. وما جاء به الجنابي لامحل له من الأعراب، مع اعتزازي بجهوده. يرجى قراءة التاريخ، وما هو مدون على أوراق البردي وألواح الحجر، بدون عواطف، لطفا.

    مع التقدير لجميع المساهمات.

    دنحا


  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية صادق احمد
    تاريخ التسجيل
    20/11/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    شكراً جزيلاً للاخت ايناس على هذه الاضافة المميزة وعذراً على الرد المتاخر عليكم وذلك بسبب ضيق الوقت وارجو منك اذا عثرت على كتاب القاموس للدكتور نبيل انزاله على هذا الرابط ، مع تحياتي للجميع.


  10. #10
    شاعر / أستاذ جامعي الصورة الرمزية نذير طيار
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,025
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    التفاعل بين اللغات أمر واقع, لكن البحث عن أصل اللغات جميعا قد تختلف فيه الآراء. فوجود لفظة مشتركة يستلزم إثبات من أخذها عن الآخر. كما أن بعض التطويعات تبدو متكلفة.
    بحوزتي قاموس كبير من تأليف الدكتور بوعلام بن حمودة عن الكلمات العربية في اللغة الاسبانية.

    رياضيات - صحافة - شعر - فلسفة علوم - معلوماتية

  11. #11
    شاعر / أستاذ جامعي الصورة الرمزية نذير طيار
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,025
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    أحب أن أضيف:
    يوجد في مجال البحث اللغوي ما يعرف بالتوارد اللغوي قياسا على توارد الخواطر. les faux amis
    فقد تعثر على المفردة ذاتها تعبر عن المعنى ذاته في لغتين مختلفتين, ودون أن تأخذ لغة لفظتها من الأخرى. ويفسر الباحثون ذلك بالصدفة المحضة.

    رياضيات - صحافة - شعر - فلسفة علوم - معلوماتية

  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية hassanhamdi
    تاريخ التسجيل
    20/02/2007
    العمر
    48
    المشاركات
    40
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي طلب من الإخوة الأفاضل

    السلام عليكم ورحمة الله جميعا..
    أنا حقا محظوظ بالتواجد وسط هذه النخبة من رجالنا ونساءنا..
    ولي طلب أرجو من الغخوة الكرام تلبيته-إن امكن- فانا أتمنى من زمن لو وجدت كتابا اتعلم منه اللغة السريانية حتى أصير سريانيا..
    فهل من أخ كريم أو أخت كريمة تلبي ل يهذا الطلب
    ولكم جميعا خالص شكري مقدما وفي كل الاحوال


  13. #13
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    77
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    الأخ الفاضل حسن حمدي

    لتعلم اللغة الآرامية/السريانية يمكنك الاستعانة بالرابط التالي لتنزيل دروس كاملة باللغة الآرامية/السريانية/الكلدانية التي يستخدمها ملايين الآشوريين والكلدان والسريان وأقليات أخرى منتشرة في المنطقة العربية ومناطق أخرى في كافة أرجاء العالم خلافاً للتصريح الخاطئ الذي جاء في مقدمة هذه المداخلات من انقراض اللغة الآرامية والكلدانية.
    الرابط:
    /http://www.assyrianlanguage.com

    مع بالغ التقدير والاحترام

    سامي خمو


  14. #14
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    69
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    16

    Lightbulb

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صادق احمد مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمته:-
    شاهدت في تلفزيون الجزائر القناة الثالثة برنامج للدكتور نبيل الجنابي بعنوان الجذور العربية في اللغة الانجليزية، الرجاء ممن يعثر على هذا اليرنامج او البحث انزاله هنا للافادة منه وليدرك جميع العرب والمسلمين ان اصل اللغات في العالم هي اللغة العربية وهي لغة آدم عليه السلام ولغة اهل الجنة.
    قرأت في (تاج العروس) للزبيدي
    موضوعا متصلا بهذا الموضوع
    وأنا أنقله هنا للفائدة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    عن اللغة العربية واللغة السريانية في تاج العروس

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  15. #15
    عـضــو الصورة الرمزية عبد الرحمن عمر
    تاريخ التسجيل
    31/03/2007
    العمر
    34
    المشاركات
    15
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بارك الله بكم على على هذا الجهد ... لا حرمكم الله فضله


  16. #16
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    21/08/2007
    العمر
    37
    المشاركات
    95
    معدل تقييم المستوى
    12

    افتراضي

    الله يجزاك الخير ويجعلة في ميزان حسناتك يوم الموقف العظيم


  17. #17
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    22/08/2007
    المشاركات
    41
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    شكرا وجزاك الله خيرا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  18. #18
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    29
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    مجهود طيب بارك الله فيك اخي


  19. #19
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    44
    المشاركات
    29
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    مجهود طيب بارك الله فيك اخي


  20. #20
    عـضــو الصورة الرمزية هاني مذكور
    تاريخ التسجيل
    07/08/2007
    العمر
    40
    المشاركات
    55
    معدل تقييم المستوى
    12

    افتراضي

    الدكتور الجنابي
    تحية و مشكور على هذا الجهد
    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية . شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •