Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 16 من 16

الموضوع: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

  1. #1
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    بسم الله الرحمن الرحيم

    إلى روح شاعر الكفاح والجهاد
    نسر قرطاج وابن الجنوب التونسي
    ابو القاسم الشابي
    و الى كل من يحب شعر الوطنية
    و تصوير ملامح النضال والدعوة الى الدفاع على حرمة الوطن امام عدو قهار
    اهدي محاولاتي الاولى لترجمة بعض قصائده الخالدة

    انها محاولة قد لا تكون ناجحة لكنها بالتاكيد هي بداية...
    ابدا بترجمة الثلاث ابيات الاولى لقصيدة كانت من اجمل ما تغنت "ماجدة الرومي"
    "ارادة الحياة"

    وارجو من الله التوفيق





    إذا الشعبُ يوماً أراد الحياة


    إذا الشعبُ يوماً أراد الحياة فلا بدَّ أن يسجيبَ القدرْ

    وفي ليلة ٍ من ليالي الخريفِ ويدفنها السيّلُ، أنَّى عَبَرْ»

    ومن لم يعانقه شوقُ الحياة تبخَّرَ في جوِّها، واندثر




    Si le peuple désire la vie

    Si le peuple désire la vie
    Le destin lui aura-it répondu


    Et en une nuit d’automne
    Enterré par une avalaison où il passe


    Evaporé, celui qui ne se laissse pas
    Séduire par la passion de la vie


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    التعديل الأخير تم بواسطة سلوى الكنزالي ; 30/06/2009 الساعة 02:56 AM

  2. #2
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,653
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    Si le peuple désire la vie
    Le destin lui aurait répondu


    ========
    Une plume créative
    ========
    تقبلي تحياتي


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية السعيد ابراهيم الفقي
    تاريخ التسجيل
    30/11/2007
    المشاركات
    8,653
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    Le destin lui aurait répondu

    ========
    Une plume créative
    ========
    تقبلي تحياتي


  4. #4
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السعيد ابراهيم الفقي مشاهدة المشاركة
    Le destin lui aurait répondu
    ========
    Une plume créative
    ========
    تقبلي تحياتي

    شكرا استاد ابراهيم السعيد الفقي على مرورك و تشجيعك

    وفقك الله مع تحياتي



    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي:fl









    :

    التعديل الأخير تم بواسطة سلوى الكنزالي ; 06/07/2009 الساعة 04:39 AM

  5. #5
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سلوى الكنزالي مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    إلى روح شاعر الكفاح والجهاد
    نسر قرطاج وابن الجنوب التونسي
    ابو القاسم الشابي
    و الى كل من يحب شعر الوطنية
    و تصوير ملامح النضال والدعوة الى الدفاع على حرمة الوطن امام عدو قهار
    اهدي محاولاتي الاولى لترجمة بعض قصائده الخالدة

    انها محاولة قد لا تكون ناجحة لكنها بالتاكيد هي بداية...
    ابدا بترجمة الثلاث ابيات الاولى لقصيدة كانت من اجمل ما تغنت "ماجدة الرومي"
    "ارادة الحياة"

    وارجو من الله التوفيق





    إذا الشعبُ يوماً أراد الحياة


    إذا الشعبُ يوماً أراد الحياة فلا بدَّ أن يسجيبَ القدرْ

    وفي ليلة ٍ من ليالي الخريفِ ويدفنها السيّلُ، أنَّى عَبَرْ»

    ومن لم يعانقه شوقُ الحياة تبخَّرَ في جوِّها، واندثر




    Si le peuple désire la vie

    Si le peuple désire la vie
    Le destin lui aura-t-it répondu


    Et en une nuit d’automne
    Enterré par une avalaison où il passe


    Evaporé, celui qui ne se laissse pas
    Séduire par la passion de la vie


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    هكذا قال شاعر الخضراءالشاعر الذي ترك ديوانا يدعو الى الحرية
    وهكذا قال الشعب التونسية لا للخوف
    لا للرضى بالاهانة..
    بل نعم لتقرير المصير
    نعم للحرية والارادة

    التعديل الأخير تم بواسطة سلوى الكنزالي ; 20/01/2011 الساعة 10:28 PM
    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  6. #6
    شاعر / مشرف منتدى العربية الصورة الرمزية منير الرقي
    تاريخ التسجيل
    20/05/2009
    العمر
    56
    المشاركات
    1,997
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    أختي العزيزة سلوى
    وما أحوج العالم اليوم إلى هذا النداء الحماسي
    لقد عرف الشعب التونسي سبيله إلى الحرية
    في انتظار التحاق بقية الشعوب
    المجد للثورة و الخزي لأعداء الحرية
    اجدد شكري
    أخوك منير


  7. #7
    مشرف المنتدى الفرنسي و الترجمة الأدبية و ترجمة الشعر
    عضو القيادة الجماعية للجمعية
    الصورة الرمزية Edward Francis
    تاريخ التسجيل
    01/05/2007
    المشاركات
    865
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    السيدة الفاضلة / سلوى الكنزالي

    تحية

    لىَّ بعض ملاحظات عن هذا العمل ،

    أولا: بالنسبة لتنسيق العمل :

    البيت الأول صحيح .
    ثم أخذت البيت التاسع عشر، لكنكِ أخذت صدر البيت فقط، ثم أضفتِ إليه عجز البيت الثامن و العشرين.
    ثم رجعتِ من جديد إلي البيت الثالث.
    كنت أتمنى أن يكون هناك تنسيق في إختيار أبيات شاعرنا الكبير ، و أن تتم ترجمة كل مقطع متكامل على حده، المقطع الأول ، ثم الثاني ، و هكذا...


    ثانيا: بالنسبة للترجمة:

    بالنسبة للبيت الأول: هناك خطأ في إستعمال الجملة الشرطية Si فإذا جاء فعل الشرط في المضارع Présent فلا بد أن يكون جواب الشرط في المضارع Présent أو في المستقبل البسيط Future Simple .
    لكنكِ أدرجتِ جواب الشرط في زمن المضارع الشرطي Conditionnel Présent .

    البيت الثاني: ننتظر لحين ترجمة البيت الحقيقي.

    البيت الثالث: كلمة passion تعبر أكثر عن الغرام ، منها إلى حب الحياة ،

    لماذا إستخدمت فعل laisser ثم فعل Séduire .
    ثم إذا إفترضنا أن ترجمة هذا البيت حقيقية ، - و هي ليست - و رتبناه كالآتي:
    Celui qui ne se laisse pas Séduire par la passion de la vie… Evaporé
    سنجد أن هناك فعل مساعد Auxiliaire ناقص قبل Evaporé .

    أشكرك على المجهود.


    دمتم


    إدوارد فرنسيس


  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    03/04/2010
    المشاركات
    210
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سلوى الكنزالي مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    إلى روح شاعر الكفاح والجهاد
    نسر قرطاج وابن الجنوب التونسي
    ابو القاسم الشابي
    و الى كل من يحب شعر الوطنية
    و تصوير ملامح النضال والدعوة الى الدفاع على حرمة الوطن امام عدو قهار
    اهدي محاولاتي الاولى لترجمة بعض قصائده الخالدة

    انها محاولة قد لا تكون ناجحة لكنها بالتاكيد هي بداية...
    ابدا بترجمة الثلاث ابيات الاولى لقصيدة كانت من اجمل ما تغنت "ماجدة الرومي"
    "ارادة الحياة"

    وارجو من الله التوفيق





    إذا الشعبُ يوماً أراد الحياة


    إذا الشعبُ يوماً أراد الحياة فلا بدَّ أن يسجيبَ القدرْ

    وفي ليلة ٍ من ليالي الخريفِ ويدفنها السيّلُ، أنَّى عَبَرْ»

    ومن لم يعانقه شوقُ الحياة تبخَّرَ في جوِّها، واندثر




    Si le peuple désire la vie

    Si le peuple désire la vie
    Le destin lui aura-it répondu


    Et en une nuit d’automne
    Enterré par une avalaison où il passe


    Evaporé, celui qui ne se laissse pas
    Séduire par la passion de la vie


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    بالنسبة للبيت الأول: هناك خطأ في إستعمال الجملة الشرطية Si فإذا جاء فعل الشرط في المضارع Présent فلا بد أن يكون جواب الشرط في المضارع Présent أو في المستقبل البسيط Future Simple .
    لكنكِ أدرجتِ جواب الشرط في زمن المضارع الشرطي Conditionnel Présent .

    كلام الأستاد ادوارد لا غبار عليه

    لكن ملاحظتي ستكون فقط على الجزئية التالية:
    ُEُvaporé est un participe passé employé comme adjectif et mis en apposition à "celui qui ne se laisse pas
    séduire par la passion de la vie ".
    Celui qui ne se laisse pas séduire par la passion de la vie est apposé à Evaporé
    Sachant que le participe passé peut avoir une valeur d'un verbe ou adjectif
    Rappelons qu'il peut s'employer seul, avec l'auxiliaire être, ou avec l'auxiliaire avoir
    Dans notre cas Salwa l'a employé comme adjectif en apposition à un un groupe de mots ou une préposition

    Bravo Saloua


  9. #9
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منير الرقي مشاهدة المشاركة
    أختي العزيزة سلوى
    وما أحوج العالم اليوم إلى هذا النداء الحماسي
    لقد عرف الشعب التونسي سبيله إلى الحرية
    في انتظار التحاق بقية الشعوب
    المجد للثورة و الخزي لأعداء الحرية
    اجدد شكري
    أخوك منير

    شكرا أخي الكريم على مرورك الطيب
    ودامت تونسنا حرة الحرائر

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  10. #10
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Edward Francis مشاهدة المشاركة
    السيدة الفاضلة / سلوى الكنزالي
    تحية
    لىَّ بعض ملاحظات عن هذا العمل ،
    أولا: بالنسبة لتنسيق العمل :
    البيت الأول صحيح .
    ثم أخذت البيت التاسع عشر، لكنكِ أخذت صدر البيت فقط، ثم أضفتِ إليه عجز البيت الثامن و العشرين.
    ثم رجعتِ من جديد إلي البيت الثالث.
    كنت أتمنى أن يكون هناك تنسيق في إختيار أبيات شاعرنا الكبير ، و أن تتم ترجمة كل مقطع متكامل على حده، المقطع الأول ، ثم الثاني ، و هكذا...
    ثانيا: بالنسبة للترجمة:
    بالنسبة للبيت الأول: هناك خطأ في إستعمال الجملة الشرطية Si فإذا جاء فعل الشرط في المضارع Présent فلا بد أن يكون جواب الشرط في المضارع Présent أو في المستقبل البسيط Future Simple .
    لكنكِ أدرجتِ جواب الشرط في زمن المضارع الشرطي Conditionnel Présent .
    البيت الثاني: ننتظر لحين ترجمة البيت الحقيقي.
    البيت الثالث: كلمة passion تعبر أكثر عن الغرام ، منها إلى حب الحياة ،
    لماذا إستخدمت فعل laisser ثم فعل Séduire .
    ثم إذا إفترضنا أن ترجمة هذا البيت حقيقية ، - و هي ليست - و رتبناه كالآتي:
    Celui qui ne se laisse pas Séduire par la passion de la vie… Evaporé
    سنجد أن هناك فعل مساعد Auxiliaire ناقص قبل Evaporé .
    أشكرك على المجهود.
    دمتم
    إدوارد فرنسيس



    نعم أخي ادوارد
    ملاحظاتك جاءت منقذة لجمال وروعة قصيدة شاعر الخضراء
    واني اشكرك واحييك
    مودتي وتقديري

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  11. #11
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رشيد ساحلى مشاهدة المشاركة
    بالنسبة للبيت الأول: هناك خطأ في إستعمال الجملة الشرطية Si فإذا جاء فعل الشرط في المضارع Présent فلا بد أن يكون جواب الشرط في المضارع Présent أو في المستقبل البسيط Future Simple .
    لكنكِ أدرجتِ جواب الشرط في زمن المضارع الشرطي Conditionnel Présent .
    كلام الأستاد ادوارد لا غبار عليه

    لكن ملاحظتي ستكون فقط على الجزئية التالية:
    ُEُvaporé est un participe passé employé comme adjectif et mis en apposition à "celui qui ne se laisse pas
    séduire par la passion de la vie ".
    Celui qui ne se laisse pas séduire par la passion de la vie est apposé à Evaporé
    Sachant que le participe passé peut avoir une valeur d'un verbe ou adjectif
    Rappelons qu'il peut s'employer seul, avec l'auxiliaire être, ou avec l'auxiliaire avoir
    Dans notre cas Salwa l'a employé comme adjectif en apposition à un un groupe de mots ou une préposition
    Bravo Saloua

    مرحبا اخي رشيد بك في متصفحي
    شكرا لتدحلك الجميل
    وملاحظاتك القيمة
    تحياتي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  12. #12
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    إرادة الحياة


    من روائع الشابي
    إذا الشـــعبُ يومًــا أراد الحيــاة فــلا بــدّ أن يســتجيب القــدرْ
    ولا بــــدَّ لليـــل أن ينجـــلي ولا بــــدّ للقيـــد أن ينكســـرْ
    ودمــدمتِ الــرِّيحُ بيــن الفِجـاج وفــوق الجبــال وتحـت الشـجرْ
    إذا مـــا طمحــتُ إلــى غايــةٍ ركــبتُ المُنــى, ونسِـيت الحـذرْ
    ولــم أتجــنَّب وعــورَ الشِّـعاب ولا كُبَّـــةَ اللّهَـــب المســـتعرْ
    ومــن لا يحــبُّ صعـودَ الجبـال يعش أبَــدَ الدهــر بيــن الحــفرْ


    La volonté de la vie
    Si le peuple voulait-il, un jour, la vie
    Le destin, forcément lui aurait répondu
    La nuit serait obligée de se dissiper
    Et les chaines décideraient de se briser
    Et le vent bourdonnerait dans les crus
    Aux sommets des montagnes et sous les arbres
    Si j’avais un but à atteindre
    J’embarquerais l’espoir et oublierais la prudence
    Je ne parerais ni les difficultés
    des chemins ni le feu enflammé
    Celui qui n’aimait pas grimper
    les montagnes ;
    vivrait éternellement
    dans les fossés
    traduction madame salwa kanzali régui

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    03/04/2010
    المشاركات
    210
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سلوى الكنزالي مشاهدة المشاركة
    إرادة الحياة

    من روائع الشابي
    إذا الشـــعبُ يومًــا أراد الحيــاة فــلا بــدّ أن يســتجيب القــدرْ
    ولا بــــدَّ لليـــل أن ينجـــلي ولا بــــدّ للقيـــد أن ينكســـرْ
    ودمــدمتِ الــرِّيحُ بيــن الفِجـاج وفــوق الجبــال وتحـت الشـجرْ
    إذا مـــا طمحــتُ إلــى غايــةٍ ركــبتُ المُنــى, ونسِـيت الحـذرْ
    ولــم أتجــنَّب وعــورَ الشِّـعاب ولا كُبَّـــةَ اللّهَـــب المســـتعرْ
    ومــن لا يحــبُّ صعـودَ الجبـال يعش أبَــدَ الدهــر بيــن الحــفرْ


    La volonté de la vie
    Si le peuple voulait-il, un jour, la vie
    Le destin, forcément lui aurait répondu
    La nuit serait obligée de se dissiper
    Et les chaines décideraient de se briser
    Et le vent bourdonnerait dans les crus
    Aux sommets des montagnes et sous les arbres
    Si j’avais un but à atteindre
    J’embarquerais l’espoir et oublierais la prudence
    Je ne parerais ni les difficultés
    des chemins ni le feu enflammé
    Celui qui n’aimait pas grimper
    les montagnes ;
    vivrait éternellement
    dans les fossés
    traduction madame salwa kanzali régui
    La vie, si le peuple un jour l'avait voulu
    Dans le langage écrit normé , l’art , la musique et la poésie, la répétition a mauvaise réputation. La tradition rhétorique l’a longtemps assimilée à un procédé négatif incompatible avec les impératifs de la narration

    Lorsque le peuple un jour veut la vie
    Force est au destin de répondre

    http://books.google.fr/books?id=f8ht...9titif&f=false
    مودتي


  14. #14
    مـشـرف الصورة الرمزية محرز شلبي
    تاريخ التسجيل
    12/06/2009
    المشاركات
    7,171
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    Si le peuple désire la vie
    Le destin lui aurait répondu

    بالفرنسية لها رنتها أيضا ..هكذا أستشعر سيدتي..مودتي واحترامي


  15. #15
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رشيد ساحلى مشاهدة المشاركة
    La vie, si le peuple un jour l'avait voulu
    Dans le langage écrit normé , l’art , la musique et la poésie, la répétition a mauvaise réputation. La tradition rhétorique l’a longtemps assimilée à un procédé négatif incompatible avec les impératifs de la narration

    Lorsque le peuple un jour veut la vie
    Force est au destin de répondre

    http://books.google.fr/books?id=f8ht...9titif&f=false
    مودتي

    je vous remercie monsieur Rachid pour votre importante intervention
    et je vous salue infiniment
    mes meilleurs respects
    et toujours on doitcrier fierement
    que vive la
    TUNISIE
    libre

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  16. #16
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: مقتطفات مما كتب نسر قرطاج من ديوانه " اغاني الحياة"

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محرز شلبي مشاهدة المشاركة
    Si le peuple désire la vie
    Le destin lui aurait répondu

    بالفرنسية لها رنتها أيضا ..هكذا أستشعر سيدتي..مودتي واحترامي

    شكرا استاذ محرز على تشريفك متصفحي
    مودتي
    تحية حرية الى كل اخوننا في الجزائر

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •