االسلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي فطاحل الترجمة .واسعد الله مساءكم .
تجول في خاطري اسئلة كثيرة ولا مجيب لها لها غيركم فتفظلو بالاجابة عليها اثابكم الله .


ماريك في هدا القول**
شاع عندنا في بلدنا وخاصة عند طلبة الترجمة ان خريج جامعة الترجمة لا مستقبل له وخاصة في بلده ..وانه ادا كان فعلا من دوي الحظ .فسيتوضف كسكرتير او استاد كاغلب تقدير .


عندما يتخرج المترجم يجد نفسه في حيرة ولا يعرف اين يجب عليه التوجه لكي يقدم سيرته الداتية ..وعليه ماهي الوجهات التي من المستحب ان يتوجه ايلها المترجم المبتدئ عقب تخرجه.

هل فعلا لا مستقبل للمترجم ,وبالتالي اللجوء الى مهنة اخرى اضمن واريح.
وادا كان العكس
فكيف تنصح خريج جامعة ترجمة تائه لا يعرف حقيقة الكنز الموجود بين يديه.
تقبلو مني فائق التقدير والاحترام .