آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 27

الموضوع: الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل

  1. #1
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل


    Nile TV

    lose the long face فك التكشيرة
    Catchy phrases افيهات
    Sleepy head ! يا خم النوم
    Do not add salt to my wounds ما تقلبش على المواجع
    My ill wishers عزالي
    A good for nothing person انسان تافه
    You have given us a fright سيبت مفاصلنا
    Only a stone’s throw فركة كعب
    Well bred ابن ناس
    Knowin in her gut تعرف في قرارة نفسها
    Howling in the moon يدن في مالطة
    Howling in the moon يؤذن في مالطة
    Off you go في ستين داهية
    Hold your horse على مهلك شوية
    I got you in the jam ورطتك
    It deserves me right استاهل كل اللي بيجراللي
    You still have a leg to stand on لسه لك عين تتكلم
    العشرة ما تهونش الا على ولاد الحرام Only good people appreciate friendship
    اونطجي Co-artist
    انت من ريحة الحبايب You are the acquaintance of the dear ones

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  2. #2
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    Nile TV

    الجواب باين من عنوانه You can tell a book from its cover
    حط في بطنك بطيخة صيفي You can bet your bottom dollar
    جالك الموت يا تارك الصلاة Your sins have caught up with you
    حماتك بتحبك You have come at the right time
    شيلني واشيلكYou scratch my back and I will scratch yours
    اديك قلتها بعضمة لسانك You said it
    ناموسيتك كحلي You late riser
    الكفن ما لوش جيوب You can not take it with you
    حمار شغل Workaholic
    يا فتاح يا عليم!What a start to the day
    اللي مكتوب على الجبين لازم تشوفه العين What must be must be
    هي الدنيا طارت؟ What is the rush
    الحيطان لها ودان Walls have ears
    بينفخ في قربة مقطوعة Waste one's breath
    الميه تكدب الغطاس The proof of the pudding is in the eating
    الجايات اكتر من الرايحات There is always a next time
    كل عقدة ولها حلال There is always a way
    باب النجار مخلع The shoemaker's wife is ill shod
    خير البر عاجله The sooner the better
    العين بصيرة والايد قصيرة The spirit is willing but the flesh is week
    المال السايب يعلم السرقة The hole calls the thief
    زيادة الخير خيرين So much the better

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  3. #3
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الأخت الفاضلة ايناس حمدي،

    شكرا على هذا الاقتباس المفيد لهذه الأمثال التي لم يسبق لي الاطلاع على الكثير منها. لكن هنالك خطأ إملائي بسيط في أحد الأسطر. وصدف أن اطلعت على هذا المثل في جريدة الأهرام مساء أمس. وفيما يلي المثل وتهجئة الصحيحة:

    Howling in the moon يؤذن في مالطة

    مع بالغ التقدير والاحترام،

    سامي خمو


  4. #4
    مترجمة الصورة الرمزية ايناس حمدي
    تاريخ التسجيل
    13/10/2006
    المشاركات
    2,925
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    شكراً على مرورك الكريم أستاذ سامي و شكراً على التصحيح. كلمة يدن في العامية المصري تعني يؤذننقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي .
    خالص تحياتي وتقديري
    ايناس حمدي

    There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it

  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    08/05/2007
    العمر
    38
    المشاركات
    9
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بجد شكرا على المجهود دة و ننتظر المزيد


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية هشام فتحي
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    المشاركات
    354
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي الأخت و الزميلة الرائعة إيناس
    كما يقول المثل : Words fail me
    نشكرك على هذه المشارك ة الأكثر من رائعة
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    هشام محمد فتحي
    English Translator

    hesham_mohamedfathy@hotmail.com

    Mobile : 20127293161
    Dubai
    Certified from

    ATN-APTS (Arab Translators Network & Arab Professional Translators Socity

  7. #7
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخت الكريمة إيناس
    شكرا جزيلا لهذا الجهد الرائع الذي أحييك عليه ، و لكي تكتمل الفائدة ، أرجو التكرم بذكر المعاني العامية بإيراد الأمثال و الأقوال المأثورة التي تقابلها بالفصحى نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    مع فائق التحية و التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  8. #8
    مترجمة الصورة الرمزية سماح سليمان
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    47
    المشاركات
    1,381
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي


    الأخت / إيناس

    مجهود أكثر من رائع وبه الكثير من المصطلحات الجديدة بالنسبة لي

    جزاك الله كل خير

    تحياتي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center] "لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين.
    ولا حول ولا قوة إلا بالله" [/align]

  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    21/08/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    95
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    فعلا شئ رائع وجميل منك هذه المشاركة وهذه المعلومات الاكثر من رائعة
    شكر جزيلا لك

    love was when I loved youنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  10. #10
    مصطفى عصر
    زائر

    افتراضي

    wow
    it,s great topic
    thank you for sharing that lovely topic


  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/01/2008
    المشاركات
    3
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بجد مجهود رائع
    في إنتظار الجديد


  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/01/2008
    المشاركات
    10
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم هذه نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/01/2008
    المشاركات
    10
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم 0 في البدايه اشكرك جزيل الشكر علي

    هذه المعلومات وجزاك الله عنا خيرا ثم اسال كيف اكون مترجما محترفا
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  14. #14
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/11/2007
    المشاركات
    42
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    شيء جميل ورائع شكرا وبارك الله فيكِ


  15. #15
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي رد: الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل

    نقولات ومشاركات رائعة
    والآن اسمحى لى يا أيناس ان اضيف ما نشر هنا الى كتيب الأمثال المترجمة واعيد رفعه

    تحية لك اينما كنت

    احترامى


  16. #16
    مترجم فوري الصورة الرمزية مصطفى عبد الناصر
    تاريخ التسجيل
    18/10/2006
    المشاركات
    153
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايناس حمدي مشاهدة المشاركة


    العين بصيرة والايد قصيرة The spirit is willing but the flesh is week

    خالص الشكر والتقدير أ. إيناس على المشاركة القيمة
    وبالطبع المقصود.. في العبارة محل الإستشهاد الصفة weak وليس week
    خالص تقديري،،،
    مصطفى
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=center]مصطفــــى عبــد الناصــر محمــد جبــر
    متـرجـــم فــــوري/ الريــاض- السعــــودية
    ليســانس الترجمــة الفــوريـَّة (لغـة إنجليـزيـَّة)
    كليـَّة اللغـــات والترجمـــة - جامعة الأزهر بالقاهــرة

    [glint]moonstone300@yahoo.com[/glint][/align]

  17. #17
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    21/08/2008
    المشاركات
    48
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    شككرا لكم على موضوعك القيم ودمتى بالف خير


  18. #18
    عـضــو الصورة الرمزية جواد عوض
    تاريخ التسجيل
    14/08/2008
    المشاركات
    32
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل

    نشكرك على هذه المشارك ة الأكثر من رائعة

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعيشـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك لك مني أجمل تحية . السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

  19. #19
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    13/09/2009
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل

    الاخت العزيزة ايناس شكراً لجهودك المتميزة
    مع التقدير


  20. #20
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/10/2009
    المشاركات
    42
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: الترجمة التلفزيونية لبعض الكلمات والجمل

    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    جهد رائع وأبداعي ننتظر المزيد منك يا أستاذة أيناس أعجبني كل شيء قمت بترجمته ولكن أرجو أضافة المكافئ لهذه الأمثال
    باللغة الفصحى على سبيل المثال
    What must be must be يكون في الفصحى لابد مما ليس له بد
    رعاك الله ووفقك ....
    سلامنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 1

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •