إلى أختي الفاضلة سلوى الكنزالي
أهديك هذه الروائع المترجمة..ولولا رغبتي في إطلاع الراغبين من الإخوة الأعضاء عليها وتعميم الفائدة ..لكنت بعثتُ بها إليك خلسة عبر بريدك الإلكتروني...وهي -طبعا - مهداة إليك وإلى كل شغوف مثلي بهذا الشاعر العملاق الذي عاش قليلا وأعطى الكثير(رحمة الله عليه):
هذا مقطع من إرادة الحياة
La volonté de vivreإرادة الحياة
Lorsque le peuple un jour veut la vie
Force est au destin de répondre
Aux ténèbres de se dissiper
Aux chaînes de se briser...
Souffle alors un vent violent dans les ravins,
Au sommet des montagnes et sous les arbres
Qui dit :
« Lorsque je tends vers un but
Je me fais porter par l’espoir
Oublie toute prudence
Je n’évite pas les chemins escarpés
Et n’appréhende pas la chute
Dans les flammes brûlantes.
Qui n’aime pas la montagne
Vivra éternellement au fond des vallées » ...
إذا الشـــعبُ يومًــا أراد الحيــاة فــلا بــدّ أن يســتجيب القــدرْ
ولا بــــدَّ لليـــل أن ينجـــلي ولا بــــدّ للقيـــد أن ينكســـرْ
ودمــدمتِ الــرِّيحُ بيــن الفِجـاج وفــوق الجبــال وتحـت الشـجرْ
إذا مـــا طمحــتُ إلــى غايــةٍ ركــبتُ المُنــى, ونسِـيت الحـذرْ
ولــم أتجــنَّب وعــورَ الشِّـعاب ولا كُبَّـــةَ اللّهَـــب المســـتعرْ
ومــن لا يحــبُّ صعـودَ الجبـال يعش أبَــدَ الدهــر بيــن الحــفرْ
وإليكم الرابط
http://books.google.co.ma/books?id=g...age&q=&f=false
مع تحياتي
المفضلات