آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: أول عقد أقوم بترجمته من العربية الى الانجليزية

  1. #1
    مـشـرف الصورة الرمزية عمرو السعيد
    تاريخ التسجيل
    28/08/2009
    العمر
    51
    المشاركات
    6
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي أول عقد أقوم بترجمته من العربية الى الانجليزية

    أرجو المناقشة في الأخطاء للاستفادة

    A contract agreement of supply and import

    This Contract is made and entered into this day………….the …… of ……. , 2009 by and between :
    1- ( Firtst party – Client)
    Mr. ………………………… residing at……………………
    Representative of……………………… ……..company
    2- ( Second party – Importer)
    Mr. ………………………… representative of……………………… ……..company. An import export company based on…………………..
    Issued a record of importers, exporters and No………………..
    Commercial register…………………………………….
    Tax card No…………………. Tax file………………..
    Preamble
    • The first party herein wishes to import a food component " food supplement" called "VEMMA" after it is registered at the Egyptian Ministry of Health and its affiliates. Registry must be by "PHARMA REG COMPANY" that has the right to register this product for and on behalf of the first party exclusively after the completion of all papers and authorization and documents necessary to do so in accordance with the laws of the Egyptian Ministry of Health in this regard. Fees and in return agreed to hold their agreement, and the day…… of ……. , 2009.
    • And what was the case and that the first party wishes to introduce and import the product to the Arab Republic of Egypt by the second party the importer, Both parties hereto declare that they are legally competent to enter this contract and Both parties have agreed between themselves on the following Terms and Conditions

    Section 1
    • The above preamble shall be an integrated part hereof .
    Section 2
    • The first party hereof is committed to delegate the second party to import a food component " food supplement" called "VEMMA" after the issuance of the legal agency in this regard and after it is adopted and documented in all relevant parts of the Arab Republic of Egypt so that the second party hereof can import the product for the sake of the first party and on his name exclusively. This agency shall include dealing with all the official Egyptian bodies concerned that has to do with importing this product such as the Customs Department, the General Administration of exports and imports,The Ministry of health and the National Institute of Nutrition.
    Section 3
    • imports Shall be through the second party, "the importer" in favor of the first party "the client" and in return for a sum of money for each import process or bank wire transfer is diverted to the second party .
    Section 4
    • The first party is obligated to notify the other party on the amount of cargo to be imported Via a fax certified by the client, that Fax shall show the amount sent and to be imported, and the customs port that the cargo is sent to , the arrival date , the policy number of insurance and shipping , the shipping date and all information necessary and needed to ensure the importation of that shipment. The first party hereof shall pay for Freight charges and transmission and unloadingand ground waiting. The second party does not bear any of those expenses.
    Section 5
    • The first party acknowledges that the shipment of " food suplement" that is sent is in conformity with the Egyptian medical specifications in this regard, and in conformity with the laws of Egypt. and in the case of otherwise, The cargo shall be sent back to its source on the expense of the first party hereof or or it shall be culled by the Egyptian authorities concerned.


    Section 6
    • The second party hereof ( the importer) after receiving the fax indicated above is committed to take all necessary measures so that the shipment would enter into the country of Egypt. That shipment shall be stored after it is received from the customs port in places equipped for that purpose for the sake of the first party. These places shall be Conform to the specifications of health pending disposition by the first party whether personally or by mandating the second party or any one else. The second party is committed to pay for the transportation expenses and unloading and storage. The first party does not bear any of those expenses.
    Section 7
    • The second party hereof ( the importer) is committed to arrange all equiped places and stores…… The second party Undertakes not to loosen or fail, whether the import consignment or in storage. That takes into account the transfer of fully preserving the cargo until the arrival in stores prepared for this…… The second party also undertakes to preserve that cargo as any person would preserve his own properities and it's prohibited for him to dispose that to any type of legal acts because it is a private properity of the first partythat is now under his hand for the Secretariat and In case of violation of this rule will be held legally accountable in accordance with the provisions of Article 341 of the Penal Code.
    Section 8
    • The second party hereof ( the importer) undertakes to take all necessary measures and precautions and make the necessary care and follow the norm in this regard in accordance with the normal course of things, both in the import, transport or storage to ensure it's not lost , damaged or destroyed. The second party undertakes to preserve the cargo whether during being imported from its customs port until it reaches the stores prepared for this. In the case of otherwise, the second party will be Subjected to legal accountability by the first party for breach of contractual obligation between them. The first party will have the right to to sue him for compensation required for any damage caused to the first party in the future.

    Section 9
    • The first party hereof undertakes to act in that shipment or marketing or any type of legal acts and that in no later than 30 days from the date of entry of the consignment into the stores prepared for that on the part of the importer. In case of failure to act in that shipment during that period ,the first party shall not be questioned in the case of its damage or corruption. In the case of failure of the first party to act in that period, The Second Party should notify the first party to fax the necessary behaving in the shipment of any type of legal actions without any responsibility on the other side after thirty days from the date of knowledge of this Notification.
    Section 10
    • The second party hereof ( the importer) undertakes to abide and follow all instructions and the Egyptian laws and regulations in force in the country of Egypt in this regard. That's in the importation of that shipment according to accepted practice in this regard without violating
    Section 11
    • The first party hereof undertakes and acknowledges that the shipment sent to the second party that is needed to be imported is in conformity with the specifications or medical laws and regulations and the laws of the Egyptian Ministry of Health established and applied in this regard, and on personal responsibility without any liability on the importer or any expenses may be borne by the second party to this contract in this regard.
    Section 12
    • And the parties to this contract agreed that this contract is valid for one calendar year and runs from the …… of …….2009 and ends on the …….. of……… 2010 . And may be renewed for a similar period or another period with a new contract and new conditions, otherwise the contract will expire at the end of the agreement without prior notice or take any legal action that requires
    Section 13
    • The first party is entitled to terminate the contract by the usual legal means in the case of the second party violatring any breach of its clauses.

    Section 14
    • The parties to this contract agree that in case Violating breach of its clauses that the party in breach of its obligation to pay the amount of………….. Egyptian pound of non-compensation agreements and a penalty clause is not subject to judicial control and may not spend any way modify or underload and as a result of damage to the other, as well as compensation for the reparation
    Section 15
    • The courts of the Arab Republic of Egypt at various levels are responsible for the interpretation of any provision of this contract or in the event of any future conflict, God forbid, and this contract is subject to Egyptian law( Civil law- commercial law- criminal law)
    Section 16
    • Executed in duplicate , one copy containing 5 pages per each party for necessary action .


    First Party Second Party
    " Client " " The importer "
    Name: …………………….…… Name: …………………….……
    Identity card No…………….. Identity card No……………..
    Signature…………………….. Signature……………………..

    التعديل الأخير تم بواسطة عمرو السعيد ; 08/09/2009 الساعة 10:36 PM

  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    25/08/2009
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أول عقد أقوم بترجمته من العربية الى الانجليزية

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أين المصدر العربي


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية عبدالرحمن المعمري
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    المشاركات
    34
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أول عقد أقوم بترجمته من العربية الى الانجليزية

    أين النص العربي.. وشكرا


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •