السلام عليكم
وردتني من خلال الانترنت هذه الرسالة التي تذكر فيها عدم قول هذه الكلمات لان ترجمتها تعني امور مسيئة للدين واردت ان اعلم رأي الاخوة المترجمين للفائدة .
هــام جــدااا.....الي جميع المسلمين .. لا تترجم كلمة مسجد الي " موسك " بالإنجليزية ولكن قلها واكتبها بالإنجليزية كما هي بالعربية " مسجد " لأن " أصل كلمة موسك في الإنجليزية الي كلمة موسكويتس وتعني بعوضة ، ولا تكتب مكة بحرف الـ سي ولكن اكتبها بحرف الـ كاي الإنجليزي لأنها بحرف الـ سي تعني بيت الخمر أو حانه ، ولا تكتب اسم محمد ( صلوات الله عليه ) بالإنجليزية مختصرا "إم أو إتش دي" لأن تلك الكلمة اختصار لجملة " الكلب ذو الفم الواسع " بالإنجليزية .. نرجوا نشر الرسال)) هنا انتهى نص الرسالة

مع شكري وتقديري