Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي - الصفحة 2

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 1 2 3 الأخيرةالأخيرة
النتائج 21 إلى 40 من 47

الموضوع: ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

  1. #21
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سعاد ميلي شاعرة الوجدان مشاهدة المشاركة
    انا لا اعرف لم ارى اسمي في ترجمة ليست لي ارجوكما اريد افهم نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    :fl: ايتها الشاعرة الرقيقة

    الا يهمك ان تطلعي على ابداعات الاخرين
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  2. #22
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالستار زيدان مشاهدة المشاركة
    نص جيد . يصور مدى يأس وقنوط واضمحلال الروح . حتى وإن بدى له بارقة الأمل .
    فكانت البوصلة تبين مسرى الروح من الجسد .. وليست أول وسائل النجاة

    بسم الله الرحمن الرحيم

    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك على الاطلاع

    لك مني أجمل تحية . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  3. #23
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المعتصم بالله محمد البعاج مشاهدة المشاركة
    ما الذي أقحم اسمي في هذا الموضوع؟
    أتمنى أن يكون اسمي في قلوبكم جميعا.
    مرحبا بك وبحضولرك الكريم في متصفحي

    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ...

    لك مني أجمل تحية . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  4. #24
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جمال عبد القادر الجلاصي مشاهدة المشاركة
    الأخت الرائعة سلوى
    أحييك على هذه الترجمة
    إليك محاولتي المتواضعة

    Enivrements
    En s’approchant d’un oasis il succomba comme un arbre majestueux poignardé par un traitre… Attaché à l’existence, il appelait ses ongles qui empoignaient le sable brulant… Il palpa un objet : Une boussole…Frustré, il dit :
    - Surveilles vers quelle destinée mon âme s’élèverait elle ?
    بسم الله الرحمن الرحيم
    والصلاة والسلام على رسوله المصطفى الكريم

    استاذ جمال لك مني جزيل الشكر وانه لفخر لي ان تشاركني الترجمة واني ابارك فيك الاسلوب الرائع الذي اضاف للنص الاصلي لمسة من الابداع والحس الشاعري:fl
    :

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  5. #25
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: هدى المطاوعة الخالدي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هدى المطاوعة الخالدي مشاهدة المشاركة
    أعضاء واتا المحترمين.. مساء الخير.. وللمسئول عن هذا المنتدى..
    لقد حاولت منذ فترة المشاركة في واتا وأمس كانت المرة الثالثة التي أعيد فيها تسجيل أسمي كعضو بالموقع, وفجأة صرت عنوانا ثلاث مرات.. لا أفهم القصة ولماذا "أقحم أسمي" في موضوع الفوز بمسابقة الترجمة, وفي موضوع "من أين أنت يا هدى الخالدي؟؟ وهل هي شخصيتك الحقيقية يا هدى الخالدي؟؟ بالرغم من انه لم يسمح لي بالأمس بالرد لسبب تقني ربما.. ولكن أرجو أن يكون بينكم من لديه تفسير لي.... حتى لو كان في الأمر مزحة .. نحتاج لنحافظ على درجة المصداقية في التعامل.. شكرا للقائمين على واتا.
    دكتورة هدى المطاوعة الخالدي - البحرين
    ارجو يا اخت هدى ان تكوني غير منزعجة للاطلاع على هذا الموضوع وقراءة النص باللغتين
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  6. #26
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد خلف الرشدان مشاهدة المشاركة
    شكراً لك يا أخت سلوى الكنزالي على دعوتنا بالإسم هيا راقبي إلى أي اتجاه سوف تصعد روحي ؟ المشكلة في الهبوط وهنا الطامة الكبرى ، وأم المشاكل في فرنسا ولغتها التي لاأعرف منها الا بنسوار ، مع تحياتي أيتها السيدة المحترمة .
    شكرا لك اخ رشدان على تلبيتك النداء

    مودتي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  7. #27
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مصطفى السنجاري مشاهدة المشاركة
    ÷÷)) ترجمة رائعة لقصة عذبة
    شكرا سيدتي الرقيقة على الدعوة
    وتحية لقلبك الشفاف وقلمك الفنان
    شكرا لك اخ مصطفى على اطلاعك

    مودتينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  8. #28
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس موسى مشاهدة المشاركة
    السّلام عليكم ، أستاذة سلوى الكنزاني أرجو أن توضّحي لي الأمر ؛ لأنّني وجدت اسمي في عنوان موضوعك ؛ فإن كان كذلك فما سبب وجوده ؟ أو هو اسم مجانس لاسمي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ...

    لك مني أجمل تحية .

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  9. #29
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: بن زين هجيرة : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بن زين هجيرة مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
    اعجبتني الترجمة كثيرا و ساحاول ترجمة هذا النص لكي تقيموه اساتذتي الكرام
    اما فيما يخص اقحام اسامينا بالعنوان فهي فكرة رائعة تجعل كل من يقرا عنوان الموضوع يدخل اليه بدون تردد فكرة جد ذكية
    استودعكم الله واحيي الدكتورة مرة ثانية على الترجمة الرائعة
    تقبلوني
    تلميذتكم
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    بسم الله الرحمن الرحيم

    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ...

    لك مني أجمل تحية . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  10. #30
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد المالك المؤذن مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    لست متأكدا من اقحام اسمي طلبا للمشاركة في ترجمة النص . ومع ذلك أنظر وجاهة ملاحظة الأخت مرزاقة . فالأشياء الجامدة تخاطب ب {tu} المفرغة من الاحترام .
    أما ترجمة { وهو} فأنا أحبذ استعمال الكلمة { Au tent} والله أعلم
    الرجاء مشاركة الاخوة المتمكنين من اللغة الفرنسية وابداء رأيهم في موضوع الترجمة .
    بسم الله الرحمن الرحيم

    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ...

    لك مني أجمل تحية . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  11. #31
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ولهاصي عزيز مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    الأخت الفاضلة سلوى الكنزلي
    أقترح هذه الترجمة بعد أن قرأت جيّدا النص و قرأت الترجمتين المقترحتين:

    Agonies
    En s’approchant d’un oasis il s’effondra tel un arbre vidé œuvre d’un traitre… Attaché à l’existence, il fit appel à ses ongles qui s’accrochaient au sable brûlant… Il palpa un objet : Ce fut une boussole …Mécontent, il dit :
    - Allez!Guette vers où monte mon âme

    مبارك ما يقوم به أصحاب منتدى اللغة الفرنسية من ترجمة .

    بسم الله الرحمن الرحيم

    الاخ ولهاصي

    شكرا على مرورك ومساهمتك في الترجمة

    فلكل منا رؤيته وقراءته الخاصة للنص

    ولئن اختلفت الاساليب فان ذلك لن ينقص من قيمة النص الاصلي بل بالعكس سوف يثريه ويعمق معانيه

    مودتينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  12. #32
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ولهاصي عزيز مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الأخت الفاضلة مزراقة عمراني
    في الجملة الأخيرة حيث أصبح المشهد أسودا و بلغت النقمة أقصاها فلا مجال لإستعمالTu أو Vous . وعليه ندخل في سياق إستنكار الفعل Allons وبعده الأمر الإستهزائي Guette .
    تحية تعلّمية خالصة

    très bonne remarque

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعيje te félicite

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  13. #33
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قويدر بن علي مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمان الرحيم
    الاخت الكريمة فوجئت بوجود اسمي على موضوع لست كاتبه ولا مترجمه، فالرجاء التوضيح وشكرا جزيلا، والسلام عليكم ورحمة الله.نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    بسم الله الرحمن الرحيم

    والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    ارجو الا يكون ذلك قد ازعجكنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  14. #34
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: سلوى الكنزالي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نجوى عامر مشاهدة المشاركة
    ان ااحييك من كل قلبى وشكرا لدعوتى انا بجد فخورة بامثالك وارجو انت تقراى لى موضوع (كل اللى بتقوله طول اليوم غلط) وشكرا لكى شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .
    بسم الله الرحمن الرحيم

    شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ...على حضورك واطلاعك

    لك مني أجمل تحية . نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  15. #35
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: بلقاسم مكريني : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بلقاسم مكريني مشاهدة المشاركة

    Chère Salwa
    bonne interprétation ....
    simple remarque:
    Je crois bien que le verbe arabeاستنفر
    a le sens de : alerter ou motiver...donc
    il alerta ses ongles
    ou
    il motiva ses ongles
    salut & bonne continuation
    B.Megrini
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    cher belqacim

    toujours tu jettes tes rayons sur mes traductions

    je te remercie pour l'intervention et je t'appelle à enrichir cette page par une belle intervention de ta part

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  16. #36
    الصورة الرمزية سلوى الكنزالي
    تاريخ التسجيل
    11/06/2009
    المشاركات
    646
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: بلقاسم مكريني : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بلقاسم مكريني مشاهدة المشاركة

    Chère Salwa
    bonne interprétation ....
    simple remarque:
    Je crois bien que le verbe arabeاستنفر
    a le sens de : alerteنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعيr ou motiver...donc
    il alerta ses ongles
    ou
    il motiva ses ongles
    salut & bonne continuation
    B.Megrini

    cher Belqacim
    tu illumines toujours mes pages avec tes interventions rayonnantes
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعيj'attends ta traduction

    يا تونس الخضراء نورك مُزهرُ
    في كلّ ناحيةٍ, ونشرُكِ عنبرُ
    وأريجُكِ العربيُّ ينثرُ روحه
    في كل ناحيةٍ له ما يؤثرُ
    باسل محمد البزراوي
    [frame="13 60"]
    الى النور، فالنور عذب جميل، الى النور فالنور ظل الاله...
    شاعر الخضراء
    أبو القاسم الشابي
    [/frame]

  17. #37
    أستاذ بارز الصورة الرمزية مصطفى طالبي الإدريسي
    تاريخ التسجيل
    14/01/2009
    المشاركات
    703
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: مصطفى طالبي الإدريسي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اهل الإبداع:
    سلوى الكنزالي
    محمد الرقي
    عبدالقادر الجلاصي
    ولهاصي عزيز
    وكل من مر في هذه الصفحة
    أشكر لكم جميعا نبلكم وشهامتكم الإنسانية
    وحسكم المسؤول المنخرط في خدمة العمل الإبداعي..
    شكرا شكرا للجميع.

    --------------------------------

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  18. #38
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    02/10/2009
    المشاركات
    101
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: هدى المطاوعة الخالدي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    [QUOTE=هدى المطاوعة الخالدي;458293]أعضاء واتا المحترمين.. مساء الخير.. وللمسئول عن هذا المنتدى..
    لقد حاولت منذ فترة المشاركة في واتا وأمس كانت المرة الثالثة التي أعيد فيها تسجيل أسمي كعضو بالموقع, وفجأة صرت عنوانا ثلاث مرات.. لا أفهم القصة ولماذا "أقحم أسمي" في موضوع الفوز بمسابقة الترجمة, وفي موضوع "من أين أنت يا هدى الخالدي؟؟ وهل هي شخصيتك الحقيقية يا هدى الخالدي؟؟ بالرغم من انه لم يسمح لي بالأمس بالرد لسبب تقني ربما.. ولكن أرجو أن يكون بينكم من لديه تفسير لي.... حتى لو كان في الأمر مزحة .. نحتاج لنحافظ على درجة المصداقية في التعامل.. شكرا للقائمين على واتا.
    دكتورة هدى المطاوعة الخالدي - البحرين[/QUOT
    الفاضلة دكتورة هدي الخالدي حين عرفت انك من البحرين شعرت بالحنين الي البلد الجميل البحرين والذي زرتة عدة مرات تحياتي اليك والي كل الاهل في البحرين اتذكر فيها الدفء والترحاب والعراقة العربية الاصيلة
    تحياتي


  19. #39
    عـضــو الصورة الرمزية عيسى حديبي
    تاريخ التسجيل
    28/09/2009
    العمر
    56
    المشاركات
    559
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: عيسى حديبي : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سلوى الكنزالي مشاهدة المشاركة
    سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي
    وهو على مشارف واحة .. تهاوى كشجرة فارعة امتدت لها يد الغدر ..متشبتا بالوجود ، استنفر أظافره قابضا على الرمل الحارق .. تلمس جسما .. كانت بوصلة .. ناقما قال:
    ــ هيا راقبي إلى أي اتجاه سوف تصعد روحي ؟

    Enivrements
    Lorsqu’il s’approchait d’un oasis… il retomba comme un grand arbre attaqué par un traitre… attaché à son existence, il dégoutait ses ongles qui empoignaient le sable brulant… il palpa un objet… c’était une boussole…frustré, il dit :
    - Vous devez guetter vers quelle destinée mon âme sera-t-elle dirigée ?
    Texte traduit par Mme Salwa Kanzali Réggui

    الفاضلة السيدة سلوى ..أشكرك جزيل الشكر على ترجمة "سكرات" لصاحبها مصطفى طالبي الإدريسي
    وتعبر أرضية قوية لبقية الترجمات المقترحة ..
    سيدتي أكرّر شكري لك
    محبتي


  20. #40
    عـضــو الصورة الرمزية محمد محمد حسن كامل
    تاريخ التسجيل
    07/11/2009
    المشاركات
    1,250
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: محمد محمد حسن كامل : ترجمة ق.ق.ج - سكرات / مصطفى طالبي الإدريسي

    الاخت سلوي
    تحياتي ترجمة رشيقة رقيقة في حدود النص بل تعدت الي عالم رومانسي يتنفس بمشاعر حية يعانق الوجدان ويثري الادراك
    تحياتي مرة اخري والي لقاء قريب
    محمد محمد حسن كامل

    محمد حسن كامل
    كاتب ومفكر بباريس
    رئيس جمعية تحيا إفريقيا بفرنسا
    سفير سلام في فيدرالية السلام العالمي التابعة للأمم المتحدة
    http://www.alexandrie3009.com
    رئيس اتحاد الكتاب والمثقفين العرب


+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 3 الأولىالأولى 1 2 3 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •