Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
كيف تترجم الكلمه العربيه الفصيحه (جعجعه) ؟

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 16 من 16

الموضوع: كيف تترجم الكلمه العربيه الفصيحه (جعجعه) ؟

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية وليد نعمان
    تاريخ التسجيل
    29/08/2007
    المشاركات
    246
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي كيف تترجم الكلمه العربيه الفصيحه (جعجعه) ؟

    وجعجع بالظلم صوتاً لمحضٍ باطلٍِِِ سفها
    اخواني ما ترجمة الكلمه العربيه الفصيحه (جعجعه) .


  2. #2
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخ الكريم وليد
    من العبارات الشائع استخدامها للتعبير عن هذا المعنى عبارة empty talk .

    مع فائق التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية وليد نعمان
    تاريخ التسجيل
    29/08/2007
    المشاركات
    246
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اخي الحبيب معتصم اشكرك على ما عرضته لي من معنى جعجعه.


  4. #4
    بروفيسور ترجمة اللغة الإنجليزية الصورة الرمزية د. دنحا طوبيا كوركيس
    تاريخ التسجيل
    28/09/2006
    العمر
    76
    المشاركات
    796
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    إذا كان المطلوب اسلوبيا أدبيا راقيا، فأفضل ترجمة هي:

    much ado

    الواردة في أعمال شكسبير:

    Much Ado About Nothing

    جعجعة بلا طحن.

    أو:

    words, words....

    في سياقات أخرى، مثل التعليق على كلام بولونيوس في مسرحية هاملت، اعتمادا على طبيعة النص.

    وما ذهب اليه أخي معتصم صحيح، لكن السياقات العادية الأخرى قد تقتضي تعابير سوقية من مثل:

    shit or bull shit or rubbish,

    د. دنحا


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية Abdullah Kurraz
    تاريخ التسجيل
    16/02/2007
    المشاركات
    24
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    الأخوة الأفاضل
    سلام عليكم
    فأما بخصوص ترجمة كلمة جعجعة والتي تاتي في سياق البيت المذكور أراني - مع تقديري للدكتور دنحا طوبيا كوركيس - أسوق معادلات لها تحمل دلالات تلائم السياق والمدلول عليه، وهي كالتالي:

    جعجعة = Vociferation
    or
    Fanfare
    or
    clamor
    والتي تحمل دلالات المفردة الشاعرية والمعنوية كما جاءت في سياق البيت الشعري وتنطوي على جماليات المفردة.
    ويمكن وللتسهيل على الاستيعاب أن تترجم الى : Noise or Shouting



    دمتم بخير وألق

    د. عبدالله حسين كراز


  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    21/07/2007
    المشاركات
    15
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    i suggest
    Bla Bla Bla


  7. #7
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    أخي الفاضل عبد العزيز
    أختلف معي يا سيدي الكريم ، فهذه العبارة الشائعة التي استخدمتَها تعادل ما يلي باللغة العربية :
    إلخ إلخ
    و هكذا دواليك

    مع فائق التقدير

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  8. #8
    ماجستير مناهج وطرق تدريس لغة إنجليزية الصورة الرمزية مجاهد محمد
    تاريخ التسجيل
    09/10/2006
    العمر
    51
    المشاركات
    398
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Platitudes
    nonsense
    rubbish


  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية رزق قدومي
    تاريخ التسجيل
    16/11/2006
    المشاركات
    73
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي جعجعة بلا طحين

    بسم الله الرحمن الرحيم
    الاخوة الافاضل , تحية رمضانية خالصة
    اسمحو لي ان اقترح عبارة :
    Hogwash

    ولكم فائق التقدير
    رزق قدومي


  10. #10
    مدير مركز دراسات في الادب المقارن الصورة الرمزية عبدالستارعبداللطيف الاسدي
    تاريخ التسجيل
    04/07/2007
    المشاركات
    118
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    اقترح

    hullaballoo
    hubbub
    pandemonium
    much ado
    clamour

    مع محبتي


  11. #11
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    14/06/2007
    العمر
    53
    المشاركات
    16
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    من الكلمات التي قد تصلح كمرادف قريب و ليس المعني بدقة
    nonsense


  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    13/01/2008
    المشاركات
    236
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    ممكن:
    Hurrah


  13. #13
    عـضــو الصورة الرمزية طارق آغا
    تاريخ التسجيل
    30/09/2007
    العمر
    39
    المشاركات
    97
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي

    أنا أفضل ترجمتها
    much ado about nothing
    أرى جعجهة ولا أرى طحناً

    فهي مثل أن تقول شيء وما يقابله كثيراً في اللغة الثانية فهي ليست عملية ترجمة فعلياً، ومثل هذا الكثير من الأمثلة:

    الولد سر أبيه
    like father like son

    والله أعلم


  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد فتحي الفيومي
    تاريخ التسجيل
    01/09/2010
    المشاركات
    123
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: كيف تترجم الكلمه العربيه الفصيحه (جعجعه) ؟

    اساتذتى الأفاضل
    شكر الله لكم جميعا هذه المجهود
    ولكن
    جميعكم دار حول كلمة " جعجعة " وأرى أن غالبيتكم أسهب وأفاض
    لكن فى بيت الشعر المطلوب " جعجع " وهو فعل فكيف نقوم بترجمتة؟


  15. #15
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد فتحي الفيومي
    تاريخ التسجيل
    01/09/2010
    المشاركات
    123
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: كيف تترجم الكلمه العربيه الفصيحه (جعجعه) ؟

    fanfare راها الانسب لجعجعة وما زال السؤال عن الفعل قائما


  16. #16
    أستاذ بارز
    الصورة الرمزية أحمد المدهون
    تاريخ التسجيل
    28/08/2010
    المشاركات
    5,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: كيف تترجم الكلمه العربيه الفصيحه (جعجعه) ؟

    Much Ado About Nothing

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    جعجعة بلا طحن
    أو ضجة فارغة
    مسرحية كوميدية من تأليف ويليام شكسبير

    " سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
    فولتيـــر

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •