Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 11 من 11

الموضوع: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالعزيز وداعة الله
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    165
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    نعرف بالطبع الفرق بين الترجمة و التعريب , حيث ان الترجمة هى نقل المعنى من لغة الى اخرى , بينما التعريب هو نقل الكلمة الاجنبية الى العربية بذات صوتها و نطقها , اما السودنةSudanization فى اللغة فهى النقل من الاجنبية الى العربية المحصورة فى البيئة السودانية بلسانها و ثقافتها .و قد حدث تعريب و تمت سودنة بعض المفردات فى عديد من المجالات بدلاً من ترجمتها , و كمثال فنجد حتى الجاهل بالانجليزية يقول لشارة المرور مثلاً " الأستوب stop " و هكذا و اعتقد انها فى العراق " ترافك لايت " , و هكذا , الاّ ان موضوعنا اليوم عن بعض مفردات فى الاتصالات , و انا شخصياً لا اعرف مصدرها لكنها راجت على كل حال .
    و تدخل واحداً من محلات بيع بطاقات الدفع المقدم و تسمع من يقول ( اسكراتش scratch )و يريد بطاقة دفع مقدم لأن من اطلق على هذه البطاقة هذا الاسم استخدم توجيه الكشط الذى يظهر الارقام التى على البطاقة و من ثم يدخل الرصيد الخدمة . و الفعل scratch يعنى اكشط ,حك ,أخدش , و الاسم cratch يعنى الكشط , الحك , و الخدش و الجرح الطفيف , وscratch paper تعنى ورقة المسودة , و scratch testهو اختبار يقوم به المطبب بكشط جلد المريض و حكه بمادة لمعرفة حساسيته تجاه المادة التى سيحقن بها , و scratch writing هى الكتابة العاجلة الركيكة , و scratch record هو التسجيل لكلام او غناء او نحوه يصاحبه خرش او صرير .
    و تسمع " مس كول " و كول هذه ليست فتاة , و لن المقصود ( مسد كول missed call ) , و تجد من يضعها فى صيغة الفعل فيقول " مسكل لى " اى هاتفنى و اغلق الخط بسرعة قبل الرد لتصبح المكالمة فائتة missed . و مس كول هذه تكتب حسب نطقها miscall و ترجمة miscall هى الخطأ فى اسم شخص ما , فأذا كان اسمه مثلاً عبدالعزيز و قيل له عبدالصمد فهذا خطأ فى الاسم , و كذلك التسمية بأسم يسؤه كأن يقال له ابوصلعة أو غيرها . و missed call هى مكالمة لم يرد عليها ( بضم الياء و فتح الراء ) و تعنى مكالمة فائتة/مفقودة /لم يرد عليها .


  2. #2
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالعزيز وداعة الله
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    165
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    و قبل بضعة ايام دخلت محلاً لبيع مستلزمات الجولات( الهواتف النقالة / المحمولة ) لأشترى جهازاً صغيراً لقراءة بطاقات ذاكرة الجوال card reader و كان احد زملائى قد اكد لى معرفة العاملين فى محلات الجوالات بها , و عندما قلت لأحد الشابين الجالسين فى المحل اننى اريد " كارد ريدر " نظر الى رفيقه بدهشه و استنكار لما قلت بأعتبارى قد اخطأت فى نطقها , و قال يصححنى " انها ريدر كارد و ليست كارد ريدر " و سألته عن الثمن و دفعته , و استلمت الجهاز و قرأت المكتوب عليه و وجدت ان اسمه " كارد ريدر card reader ) و اوضحت له , و ضحكا لكنهما قالا انهما لن يتخليا عن اسمهما الاول reader card و عندها سيكون المعنى بطاقة القارىء [/COLOR].


  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    27/06/2009
    المشاركات
    9
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    الأخ الأستاذ عبدالعزيز وداعة الله ..
    هذا الأمر ليس قاصراً على أهلنا فى السودان وقد لاحظت ذلك لدى العديد من إخواننا من البلاد العربية الأخرىو إنما هو نتيجة طبيعية للعولمة والإنفتاح العالمى الذى حدث من خلال الشبكة العنكبوتية والقنوات الفضائية التى دخلت كل بيت دون إستئذان ..وتجد ذلك واضحاص من خلال محادثات الشباب فيما بينهم ..فقد تغيرت اللغة والمفردات حتى العامة منها ..وقد تصاب بنوع من الدهشة ..( والإستغراش ... هذه أحدى الإصطلحات الجديدة )ولا تفهم ما يقولون..
    المشكلة تكمن يا أخ عبد العزيز فى الضعف اللغوى للكثير ( وأقول الكثير حتى نخرج من دائرة التعميم )من هؤلاء الشباب فى كل اللغات بما فيها لغتنا العربية نتيجة هذا التعريب والذى معظمه خاطىء كما هو واضح من الأمثلة التى ذكرتها فى مقالتك ..وصارت اللغة العامية هى السمة الغالبة حتى فى الإذاعات المسموعة والمرئية ..وأخشى من اليوم الذى لا تجد فيه أحد يفهمك وأنت تتحدث العربية الفصحى..


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    20/05/2009
    المشاركات
    126
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    الاستاذ عبد العزيز وداعة
    تحياتي
    ليت الامر توقف علي ضعف اللغة العربية عند هؤلاء الشباب إنما الخطورة فيما يعرف الآن في السودان بلغة (الراندوك)
    وهي لغة مستخدمة بكثرة بين الشباب خاصة في الاحياء والميادين والجامعات وهي تقوم علي تحوير مفردات الكلمة العربية
    بأن يؤخذ حرفان من اول الكلمة الي آخرها او العكس حتي لاتكون مفهومة الا بين المتكلمين بها بحيث لايفهم الجالس بينهما شئيا مما دار حقيقة أنا خائف علي مستقبل هذا الجيل.


  5. #5
    مترجمة الصورة الرمزية نهاد الحكيم
    تاريخ التسجيل
    03/08/2009
    المشاركات
    185
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    السلام عليكم ورحمة الله تعالي وبركاته استاذ عبد العزيز
    اشكرك علي القاء الضوء علي سودنة بعض المصطلحات , واردت ان اضيف لها ممالاحظته في الاستخدام كلمة ركشة عندنا في العامية السودانية وكلمة لاحظت انها مستخدمة بين اوساط العاملين في كلمة بلف الزول وهما كلمات انجليزية الاصل اصل كلمة ركشة هي Richshaw بمعني عربة صغيرة تحرك بعجلات صغيرة او عبر حيوان وهي كلمة انجليزية الاصل وهي مستخدمة عندنا في السودان كاداة نقل صغيرة تنقل الناس من مكان الي مكان ولكن بابعاد قصيرة , وكلمة بلف هي في الاصل انجليزية الاصل bluff بمعني يخدع انسان او يلف راسه بكلام او غيره ,ومستخدمة في العامية السودانية فلان بلفوو اي خدعوه او لفوراسو او غيرو ليه مفهوم او نحو ذلك

    تحيتي وتقديري .....


  6. #6
    شاعر الصورة الرمزية محمد حسن محمد الحاج
    تاريخ التسجيل
    11/05/2008
    المشاركات
    1,827
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    الأستاذ عبدالعزيز وداعة
    أشكرك على هذا الموضوع الجميل وهي مواكبة للدراما اليومية في عالم المصطلحات المسودنة ..
    في عالم الكمبيوتر انتشرت كلمة ستِّب البرنامج من (Setup) وكلمة فرمت الجهاز من (Format) أمَّا للتحميل أو (Downlowd) يقال لوِّد البرنامج .
    لك مني كل الود والتقدير


  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية لطفي الياسيني
    تاريخ التسجيل
    18/05/2008
    المشاركات
    2,590
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    جزاك الله خيرا وبارك الله لك وعليك


  8. #8
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالعزيز وداعة الله
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    165
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    الشكر لك استاذنا الشاعر لطفى الياسينى و لكل الذين شاركوا , و ارجو ان تسمحوا لى بتوضيح بعض المسائل لأنى رأيت ان بعض التعليقات ربما فهمت من مشاركتى عن تعريب وسودنة بعض مفردات الاتصالات اننى قد وصمت من قام بذلك بتشويه العربية لضعف فيه , و لكن العكس هو الصحيح , فأن ما قلته من تعريف للتعريب و السودنة لا يقدح فى العمليتين بل هما مطلوبتان فى مجال الترجمة و التعريب , و كلما جاء التعريب متسقاً مع اللسان العربى و جاءت السودنة سهلة التداول بين ابسط السودانيين دل ذلك على نجاح هذه المفردة الجديدة , و التعريب و السودنة عمليتان يفرد لهما فطاحلة اللغات , فأذا نجح رجل الشارع البسيط فى هذا التعريب و السودنة لا نجد له الا الشكر .
    و التعريب فى اللغة كما فى كلمة ( لورى lorry ) و ( بص bus ) و نحو ذلك ,
    و هنالك transliteration و هى ان تنقل حروف لغة الى حروف لغة اخرى , مثل كتابتنا للسلام بالانجليزية aslamu alaykom او اسم الجلالة الله Allah , و غيرها .
    و السودنة فى اللغة هى كما ذكرت اضفاء الصبغة السودانية فى الكلام و الثقافة و فى غيرهما , فأذا وردت كلمة man و ترجمتها الى ( زول ) فهى من دون شك مسودنة , و السودنة بالطبع فى السودان او فى الشأن السودانى , كما تكون السعودة مثلاً فى السعودية .. و هكذا


  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    02/09/2009
    المشاركات
    17
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    الاستاذ الفاضل/ عبدالعزيز وداعة الله
    متعك الله بالصحة والعافية
    الف شكر على هذه الموضوع الشيق ، ومن الملاحظ ان كثير من الكلمات الانجليزية تستخدم وكانها عربية فنجد على سبيل المثال طلاب الجامعات يقولون (لم اتدنس اليوم) ويقولون ورقة الاتندنس ويقصدون بها الحضور ، ومن المعروف ان attendance تعنى الحضور ، وهناك الكثير...

    أحلك ساعات الليل تلك التى تسبق الفجر

  10. #10
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عبدالعزيز وداعة الله
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    165
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    نعم استاذة شذا هذا هو التعريب بعينه , و كثيرة هى الامثلة وقد تذكرت ذلك الاستاذ الظريف صاحب مكتبة /قرطاسية و كنت اريد قرصين مضغوطين two CDs و قلت له : اريد سيديهين , لكنه سألنى بالانجليزية بقوله Two CDs? و اجبته بالايجاب , و هكذا


  11. #11
    عـضــو الصورة الرمزية ميخائيل حنا
    تاريخ التسجيل
    19/10/2009
    المشاركات
    124
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: تعريب و سودنة بعض مفردات الاتصالات

    شكراً لكم جميعا على هذا الموضوع الشيق


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •