آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: كلمات عربية من أصول غير عربية!

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية بشرى عائد
    تاريخ التسجيل
    15/10/2009
    العمر
    36
    المشاركات
    56
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي كلمات عربية من أصول غير عربية!

    بسم الله الرحمن الرحيم الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
    منذ بدء الفتوحات الاسلامية وخروج العرب من الجزيرة العربية اختلط العرب بكثير من الامم وتأثروا بكثير من الشعوب وتاثرت بهم هذه الشعوب, وكان نتيجة لهذا الاختلاط هو دخول كلمات غير عربية الى اللغة العربية والعكس صحيح .. واستمر دخول هذه الكلمات حتى اصبح بعضها جزءا لا يتجزأ من اللغة وكانت اكثر اللغات التي اثرت في العربية هي الفارسية والتركية نتيحة اختلاط العرب بهذه الشعوب منذ بداية الفتوحات الاسلامية الى نهاية الخلافة العثمانية .. ثم بدأ دخول الكلمات ذات الاصل الفرنسي والانكليزي نتيجة الاستعمار ونتيجة ايضا للريادة العلمية الغربية كما هو الحال للمصطلحات العلمية و ماشابهها وفيما يلي قائمة صغيرة جدا ببعض الكلمات المستخدمة في العربية ذات الاصل غير العربي:
    بقسماط : اصلها تركي وهو نوع من الخبز الجاف وتسمى احيانا الشابورة وهي ايضا كلمة ليست عربية
    بصمة: اصلها تركي باصماق و تشير الى وطأة القدم استخدمت للتعبير عن طبعة الابهام التي توضع على الاوراق الرسمية.
    بلكون او بلكونة: اصلها فارسي وهي الشرفة التي تطل من مبنى
    بيجاما: اصلها فارسي باجامه
    بلكي: اصلها تركي وتعني التوقع والاحتمال ربما او يمكن او يحتمل
    بخت: كلمة فارسية وتعني الحظ
    بوفيه فرنسية والصواب مقصف.
    بويه: اصلها تركي بوياغ وتعني الطلاء
    بنك مصرف:
    تاكسي سيارة أجرة
    ترابيزة منضدة = إيطالي
    تليفون = هاتف أصل إنكليزي
    تلغراف = برق أصل إنكليزي
    ترم إنجليزية الصواب: فصل جامعي .
    تكتيك استراتيجية
    تلفزيون الإذاعة المرئية والمسموعة أو للاختصار المرئي
    ترمومتر: فرنسي tharmomatra عن اليونانية عربيته ميزان الحرارة أو المحّر.
    تلفزيون: فرنسية talavision و هو مركب من tala اليونانية بمعنى البعيد و vision الفرنسية بمعنى الرؤية وضع له علماء اللغة كلمة المرناة والرائي ولكن الأفضل أن تكون تلفاز لأنها كلمة على بناء عربي و الفعل منه تَلْفَزَ والمصدر تلفزة.
    تلفون: إنجليزي talaphona عن اليونانية و معناه الصوت من بعيد، وفي العربية الهاتف أوالمسرة.
    جاكيت سترة أو قميص
    جنتل لطيف
    جورنال إنجليزية والصواب صحيفة
    جهاد جهاد
    جمرك: اصلها تركي وتعني الضريبة التي تؤخذ على البضائع
    خان او خانة: اصلها فارسي دخل العربية في العصور الاسلامية الاولى وتعني المحل او المنزل او الفندق والفندق هي نفسها ليست عربية
    خوش: اصلها فارسي ومعناها حسن او جميل
    ديكتاتور كلمة لاتينية والصواب طاغية أو مستبد .
    ديكور إنجليزية والصواب زخرفة .
    درابزين: اصلها تركي ومعناها مسند او متكأ السلم او الكرسي
    دوغري: اصلها تركي وتعني المستقيم
    ديكور: فرنسي dacor، وفي العربية تزيين.
    دينمو: فرنسي dynemo، وفي العربية موَُلِد.
    دنميت: فرنسي dynamite عربيه ناسف.
    رادار جهاز مراقبة:
    رووف : سطح
    راديو = مذياع
    ريجيم فرنسية مأخوذة من لاتينية والصواب حمية .
    روب فستان
    روج أحمر شفاه
    رادار: إنكليزي radar جهاز يرى من خلاله الأشياء الصلبة الداخلية و يمكن تعريبه بـ الكشاف أو الراصد.
    سوري من الإنجليزية sorry والصحيح هو عفواً
    سنترال: مقسم
    سيناريو حوار
    سنتدوتش إنجليزية والصواب: شطيرة .
    ستامبا إيطالية والصواب: محبرة أختام .
    سقالة أصل إيطالي
    سندويش شطيرة
    ستاد ملعب كرة القدم:
    شاليه بيت ريفي أو بحري
    شربوش طربوش = فارس
    شاسي: فرنسي chassis، وفي العربية هيكل.
    شاكوش: بالتركية جكيج gekig وفي العربية مطرقة.
    صالون غرفة جلوس
    صامولة محرفة عن التركية somun و هي : قطعة من الحديد المجوفة لولبيا و يدخل فيها المسمار المثقب عربيتها المحوَّى. هي بالفرنسية acrou و بالإنجليزية female screw.
    صنفرة: تركي zimpara نوع من الورق يستخدم لصقل الخشب والمعدن و غيرها و لعلها تكون الصاقل.
    طرمبة تركي tulumba عن الإيطالية tromde، وفي العربية:مضخة.
    طابور: كلمة تركية ومعناها جماعة من العسكر
    طماطم = Tomatoes = والعربية هي بندورة
    طاسة: كلمة فارسية الاصل وهي وعاء من النحاس يستخدم للشرب
    طز: هي كلمة تركية تعني الملح! قصتها ان عند بوابات الدولة العثمانية سابقاً كان الجنود او المفتشين يفتشون البضائع الداخلة اليها حتى يأخذوا الرسوم الجمركية على بعضها .. وعندما يرون الملح كانوا يلوحون بايديهم بان ملح ملح … يعني عادي دعهم يمرون.. فأخذت كلمة طز على مبدأ عدم المبالاة او الاهتمام بالشيء.
    طشت: كلمة فارسية الأصل ومعناها إناء كبير يستخدم للغسيل
    غرانيت = Granite والعربية هي صوان حجر الصوان.
    فورم : نموذج
    فاكس = براق
    فاتورة إيطالية والصواب قائمة حساب .
    فرمان: كلمة فارسية وتعني أمر رسمي موقع من السلطان
    فهرس: اصلها فارسي فهرست وتعني قائمة يعرض بها محتويات كتاب.
    فيش فرنسي ficha، وفي العربية : موصل.
    قنصلية ملحقية كونسيلا : يستخدم في العربية بلفظ
    كمبيوتر حاسب آلي :
    كوافير أو كوافيره مزين أو مزينة
    كُريك تركي kurak، وفي العربية : مجرفة.
    كفر إيطالي copartora، وفي العربية إطار.
    كنديشن إنجليزي air-conditionao، وفي العربية : مكيف.
    كوبري تركي kopru، وفي العربية : جسر.
    كانون: كلمة فارسية وتعني موقد النار
    كريك: كلمة تركية ومعناها بالعربي كريك؟ سأترجمها من عندي ملعقة كبيرة جدا تستخدم لغرف التراب.
    كشخ - كشَّخهُ تكشيخًا قال لهُ يا كشخان، الكَشْخَان والِكشْخَانُ الديُّوث الذي لا غيرة لهُ.
    كمل جمل
    كيبورد لوحة مفاتيح Keyboard
    كارد، كرت : بطاقة
    كبري تركية والصواب جسر .
    كنفاه أصل فرنسي
    كافيه قهوة
    كرافات ربطة عنق يستخدم في العربية بلفظ كرفته
    كريم مرهم للبشرة
    كمر: اصلها فارسي وهو الحزام الذي يصنع من الجلد يوجد به عدة جيوب لوضع النقود والاشياء المهمة كان يستخدم قديما
    ليتات =Lights= مصابيح
    لمبة تركي lembe عن الإيطالية lempe وهي يونانية الأصل، وفي العربية:مصباح.
    ماسورة تركي mesure، وفي العربية أنبوبة.
    ماما اصلها انجليزي mom امي
    مسّاج من الإنجليزية Massage والصحيح هو تدليك
    ميسد كول مكالمات فائتة missed calls - مكالمات لم يرد عليها
    مسج: رسالة
    موبايل = هاتف متحرك = جوال = نقال
    موتور = محرك أصل فرنسى
    موبليا = أثاث أصل فرنسي
    مدام سيدة
    مكينة إيطالي mecchine، وفي العربية:محرك.
    موتوسكل سيكل إنجليزية motor-cycla، وفي العربية:دراجة هوائية و للدباب دراجة نارية.
    موديل فرنسي modal، وفي العربية طراز.
    ميكرفون إنجليزي microphona، وفي العربية:مكبر صوت.
    ميزاب او مرزاب: اصلها فارسي ميزاب وتعني انبوب او قناة
    مهرجان: كلمة اصلها فارسي وهو احد اعياد الفرس قديما تستخدم الان كمرادف لكلمة احتفال.
    نيولوك = مظهر جديد
    هاي أهلاً
    هليكوبتر إنجليزية halicoptar من اليونانية الأصل معناه لولبي الجناح و هي طائرة عامودية، وفي العربية : الحوامة.
    ونش إنجليزية winch، وفي العربية : رافعة.

    NO PAINS , NO GAINS

  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية د.محمد فتحي الحريري
    تاريخ التسجيل
    25/06/2009
    المشاركات
    4,840
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: كلمات عربية من أصول غير عربية!

    السيدة الفاضلة بشــــــــــــــــرى
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    شكرا لما تفضلتم به من معلومات مفيدة قيّـمة ،
    وبالنظر لما اوردتم الا ترون معي ان نسميها كلمات يتداولها العرب ........؟؟؟
    فهذا التعبير امثل واقرب للواقع
    مع تكرار الشكر سيدتي ...


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية بشرى عائد
    تاريخ التسجيل
    15/10/2009
    العمر
    36
    المشاركات
    56
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: كلمات عربية من أصول غير عربية!

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي بسم الله الرحمن الرحيم
    أستاذي الفاضل أولا شكرا على قراءة موضوعي والتفاعل معه وثانيا كلامك صحيح هي بالفعل كلمات نتداولها في حياتنا اليومية ولكن ما قصته في موضوعي هو التعريف بأصل هذة الكلمت فقط وأشكرك مرة أخرىنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    NO PAINS , NO GAINS

  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية عثماني ليلى
    تاريخ التسجيل
    07/11/2009
    العمر
    30
    المشاركات
    129
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: كلمات عربية من أصول غير عربية!

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    بارك الله فيكم على المعلومات
    موفقة بإذن الله






  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    22/11/2009
    المشاركات
    169
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: كلمات عربية من أصول غير عربية!

    السلام عليكم

    لفظ ( كشخ ) و لفظ ( تكتيك ) الفاظ عربية أصيلة . لا جدال حولها.

    و هناك بعض الالفاظ الوادة في القائمة اعلاه تستدعي البحث العلمي , لشكي في كونها عربية.

    تحياتي و تقديري


  6. #6
    أستاذ بارز
    تاريخ التسجيل
    15/05/2007
    المشاركات
    1,522
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: كلمات عربية من أصول غير عربية!

    نعم، هناك الكثير من المفردات اعلاه من اصل عربي وذكرت على انها ليست عربية .

    بعض القواميس الانجليزية تهرب من هذا الاستحقاق التاريخي الادبي ،وبعضها الاخر يثبت العديد منها.

    القواميس سياسة جامعة او مركز ابحاث لغوية لذا تجد التناقض بينها واسعا.

    اقول هذا لان الموضوع من اختصاصي "تأثيل المفردات "


    ارجو من الكاتب/هـ مراجعة المنهج العروبي في اللغويات هنا في هذا الجمع الطيب المبارك اهله.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •