Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ما ترجمة lobby؟

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: ما ترجمة lobby؟

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية د. محمد اسحق الريفي
    تاريخ التسجيل
    05/06/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي ما ترجمة lobby؟

    الأساتذة الكرام،

    اللوبي (lobby) هو تجمع للناس حول هدف أو مجموعة من الأهداف. وأظن أن أصل كلمة lobby هي كلمة الألب أو الإلب، والتي تعني تجمع الناس؛ كما ورد في الحديث الشريف: إِنّ الناسَ كانوا علينا إِلْباً واحِداً. ونحن نستخدم الفعل ألّب ويؤلّب بمعنى جمع ويجمع. فمثلا نحن نقول: يؤلب الناس على فلان؛ أي يجمعهم على هدف واحد ضد فلان.

    بناء على ما تقدم، ما رأيكم في استخدام كلمة إلب أو ألب بدلا من لوبي؟

    شكرا لكم على المساهمة في النقاش.

    تحية ومودة


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    .
    .

    إنما الأعمال بالنيات

  2. #2
    أستاذ بارز
    تاريخ التسجيل
    03/05/2009
    المشاركات
    966
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ما ترجمة lobby؟


    الأخ الدكتور محمد اسحق الريفي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،،

    المعنى العربي لكلمة "لوبي" الانجليزية هو إما:

    ممر
    ردهة
    رواق
    صالة

    ولها معان أخرى غير تلك، أما ماذا تعني تفصيلا فإليك الآتي؟

    لعلك تعلم أخي الدكتور بأن استخدام كلمة - لوبي Lobby - كمصطلح سياسي جاء على ما "اعتقد بشدة" من التجمعات ذات الرأي / التوجه الواحد داخل الكونجرس الأمريكي خلال القرن الماضي. ولمزيد من التوضيح أقول إن اجتماعات الكونجرس يتخللها استراحات وأثنا الاستراحات ينتحي أصحاب الرأي أو الموقف الواحد من أعضاء الكونجرس في زواية أو ردهة أو صالة أو ممر من ممرات الكونجرس ويجلسون أو يقفون معا كمجموعة متجانسة الرأي. وهكذا يطلق على من يجتمعون في زواية أو ممر واحد ويؤيدون جهة أو دولة أو رأي الخ يطلق عليهم اللوبي الفلاني كونهم يلتقون معا في ذاك "اللوبي" الممر أو الردهة المعينة من ردهات الكونجرس.

    وبناء على ما تقدم أقترح أن يكون معنى لوبي في الحالة التي أنتم/نحن بصددها "تجمع"

    وللزملاء الآخرين كريم الرأي وأفضله

    التعديل الأخير تم بواسطة أديب القصراوي ; 31/10/2009 الساعة 10:02 AM

  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية د. محمد اسحق الريفي
    تاريخ التسجيل
    05/06/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ما ترجمة lobby؟

    أخي الكريم الأستاذ أديب قصراوي،

    رأيك سديد ومفيد، واقتراحك باستخدام كلمة "تجمع" بدلا من كلمة "لوبي" رائع جدا، وشرحك لمعنى lobby مقنع جدا، فبارك الله فيك وجزاك خيرا...

    شكرا جزيلا لك على مداخلتك القيمة.

    تحياتي واحترامي


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    .
    .

    إنما الأعمال بالنيات

  4. #4
    أستاذ بارز
    الصورة الرمزية أحمد المدهون
    تاريخ التسجيل
    28/08/2010
    المشاركات
    5,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ما ترجمة lobby؟

    أعتقد أن المناقشة التالية تفيد في توضيح معنى مفردة "lobby" من خلال التطور التاريخي لاستخدامها:


    lobby

    Does "lobbyist" come from "lobby" or vice versa? Are they related to the verb "to lob"? And where does "lobby" come from (as a lunch partner wanted to know as we left the building Tuesday)?

    Let's take your questions in reverse order, since that'll take care of the historical development too. The first appearance of lobby meaning roughly 'an entrance hall' is (of course) in Shakespeare: "How in our voiding lobby hast thou stood/And duly waited for my coming forth?" (Henry VI, Part II; Shakespeare's using "voiding lobby" here to mean a lobby that people pass through as they void or leave a room). The very first use came earlier in the sixteenth century and appears to refer to some sort of cloister in a monastery; there's only one example and it's not very clear. The word is borrowed from the medieval Latin lobia, which meant 'a covered way', and is related to the English word lodge.

    The word developed a more specific sense in the seventeenth century, when it was used to refer to one of the anterooms of the House of Commons; in one of these anterooms, the public could meet with the members of Parliament and talk with them. This specific sense was itself generalized to mean the anteroom of any legislative assembly.

    The verb "to lobby" arose in the early nineteenth century to mean 'to visit a lobby in order to influence members', and that's where we get the political use. The word lobbyist developed later in the nineteenth century from this verb. Both the verbal use and the word "lobbyist" were American developments.

    The verb to lob is completely unrelated; it comes from a noun meaning 'a dangling object'.

    المصدر: هنا.

    أشكر د. محمد اسحق الريفي لإثارة النقاش، والأستاذ أديب القصراوي لما أفادنا به.

    كونا بخير،

    مع فائق تقديري.

    " سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
    فولتيـــر

  5. #5
    أستاذ بارز
    الصورة الرمزية أحمد المدهون
    تاريخ التسجيل
    28/08/2010
    المشاركات
    5,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ما ترجمة lobby؟

    في عالم السياسة تعني: ‏جماعه الضغط، وهي جماعه تحاول التأثير على هيئه تشريعية.

    " سُئلت عمـن سيقود الجنس البشري ؟ فأجبت: الذين يعرفون كيـف يقرؤون "
    فولتيـــر

  6. #6
    طبيب، أديب وشاعر
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    14,211
    معدل تقييم المستوى
    28

    افتراضي رد: ما ترجمة lobby؟

    .. نسمعُ باللوبي اليهودي ( الصهيوني ) في الولايات المتحدة الأمريكية ، ودوره في صنع القرار ،

    ونسمعُ بمطالبات ٍمن ناشطين عرب ( يحملون الجنسية الأمريكية ) يُطالبون بتشكيل لوبي عربي ،

    يضغطُ بالإتجاه المضاد لصالح القضايا العربية ..

    هذا ما يشكلُ لدينا فكرة عامة عن معنى ... اللوبي .

    شكرا للأساتذة الذين ساهموا هنا في توضيح المعنى بطريقة ٍواضحة .


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •