--------------------------------------------------------------------------------

Abdallah Dkair
وضعية المترجم في المغرب: محاكمات.
سلام الله عليكم، كما تعلمون فقنصليات ألمانيا والنمسا وسويسرا تعتمد على ترجماتي في التشكيلة اللغوية (عربية-المانية-فرنسية)، كما ان المحكمة تستعين بي وتعتمد على كترجمان وخبير في قضايا الزواج والطلاق إلخ بعد أدائي لليمين. لهذا اكتب في أعلى ورقة الترجمة: ترجمان معتمد، مقبول لدى قنصليات ومحاكم (ولم اكتب قط ترجمان محلف) ولمدة تقارب 5 أشهر في سنة 2007 ودون قصد. ورغم أني اتعاون مع مندوبية التراجمة المقبولين لدى المحاكم في اكادير من خلال "سوتريتانس"، مع كامل الاسف تحينوا الفرصة فقدموا شكاية ضدي الى المحكمة. فاتهمت بالنصب وادعاء لقب يتعلق بمهنة ينظمها القانون. ها أنا أؤذي ضريبة نضالي وانخراطي في جمعية الطلبة لما كنت كاتبا عاما لها. وبالتالي فهم يرغبون في الانتقام. أطلب منكم الدعم والمساندة عبر مواقع الكترونية ومؤسسات عربية ودولية. لا للذل والعار ولا لاحتكار سوق الترجمة بالمغرب. a_dkair@hotmail.com