آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: معوقات التركيز لدي المترجم

  1. #1
    مترجمة الصورة الرمزية نهاد الحكيم
    تاريخ التسجيل
    03/08/2009
    المشاركات
    185
    معدل تقييم المستوى
    11

    Post معوقات التركيز لدي المترجم

    هناك عوائق امام استخدام مهارة التركيز لدي المترجم :

    اولا: التشتيت :من الواضح انه من اصعب الاشياء علي المترجم التركيز عندما يقتحم الضجيج والناس وجرس الهاتف والتلفاز فالمترجم يحتاج الي جو ملئ بالهدوء والسكينة كي تسهل عليه عميلة الترجمة .

    ثانيا: قلة التدريب والممارسة علي مهارة التركيز لدي المترجم ,ولايمكن للمترجم الا باتقانها وممارستها بشكل يومي . ربما اعادة حضور بعض معاني الكلمات من االذاكرة , او بكتابة الكلمات بشكلها المكتوب للتذكر المطلوب بالشكل والمعني اللغوي .

    ثالثا: عادة عدم التركيز والاهتمام: بمواضيع الترجمة وقراءتها وفحصها فحصا دقيقا من ناحية القواعد ومن النواحي البلاغية من والي الانجليزية , او العكس . وملاحظة علامة الترقيم بحرص .

    رابعا: قبول الاحباط البسيط لدي المترجم يفقده مهارة التركيز : هناك نوعان من المترجمين هناك من تعلم التعامل مع القلق والاحباط في عالم الترجمة , والاخر تمني لو فعل ذ لك .

    ضعف الاهتمام وعدم التشيجيع وعدم وجود الحافز القوي في مهارة التركيز لدي المترجم يقال انه لا تركيز بدون وجود الحافز اذا كان لديك حافز قوي في مهمة ما فهذا يعني الجاذبية والا انه سيقتل التركيز تدريجيا والعقل يقاوم حتي ينهي عملية التركيز نهائيا .

    خامسا :التسويف في عمل ترجمي وعدم الاهتمام والتركيز لدي المترجم باداء واجبه في عمل ما بدون سبب مقنع وواضح .

    سادسا : عدم وضوح الخطة والهدف لدي المترجم في مسيرة حياته المهنية .

    سابعا :تزاحم الالولويات في العقل تعوق التركيز : ان عدم قدرة بعض المترجمين علي التركيز في المواضيع الترجمية قد لا تكون ناجحة وفشلهم باختيار طرق ترجمية كبيرة وكثيرة دون تنظيم الاولوية لهذه ا لمواضيع والكتب .فاذا كانت هناك التزامات كثيرة وواجبات محددة بتاريخ معين تتزاحم الاعمال وهنا عقل المترجم يرفضها جميعا بسبب عدم تحديد الالويات .

    ثامنا :التعب والاجهاد والمرض يؤثر علي التركيز في العمل الترجمي ففي الترجمة طاقة عقلية هائلة لا محددوة تحتاج الي درجة عالية من التركيز .

    تاسعا : الانفعالات بلا حلول لدي المترجم :يواجه المترجم احيانا مشاكل حياتية تمنعه من التركيز الكامل في عمله الترجمي .

    منقول مع التعديل و الاضافة .
    من كتاب فن التعامل مع الاخرين ,
    محمد عبد القادر .


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية فهد علي
    تاريخ التسجيل
    20/04/2010
    المشاركات
    668
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: معوقات التركيز لدي المترجم

    بسم الله الرحمن الرحيم
    أشكرك يا أختي نهاد ونتطلع منك المزيد
    سلملم ودمتم سالمين

    hostage999@hotmail.com
    you are the most welcome 24 hours every day
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية محمود عطري
    تاريخ التسجيل
    26/01/2010
    العمر
    39
    المشاركات
    19
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: معوقات التركيز لدي المترجم

    جميل جداً ... بارك الله فيك


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية اسلام الجعبة
    تاريخ التسجيل
    11/08/2010
    المشاركات
    9
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: معوقات التركيز لدي المترجم

    يسلمو كثيرا يا اختي


    شكرا لك على الموضوع

    وان شاء الله سنتفادى هذه المعوقات


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •