آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: ترجمة جمل من النيويورك تايمز

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/09/2009
    المشاركات
    87
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي ترجمة جمل من النيويورك تايمز

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    الاخوة المترجمون الاعزاء
    حاولت هنا ترجمت بعض الجمل الوارده في صحيفة النيويورك تايمز هذا اليوم

    اتمنى سماع ردودكم وتصحيحكم

    Mr. Hashemi insisted that Parliament could quickly amend the law and he
    claimed election officials had told him there is still time to prepare for the vote.

    اصر الهاشمي بأن البرلمان بوسعه تعديل القانون بسرعه, وصرح ايضا ان مسؤولي الانتخابات اخبروه ان هناك متسع من القت لتعديله والتصويت عليه.


    Mrs. Husseini denied that. “We now have only 60 days and according to the Constitution we must have an election law approved by the presidency within 60 days of the election,” she said. Elections would have to be delayed at least one day for every day it takes to approve a new election law, she said.


    فيما نفت السيده حسيني ذلك:(لدينا الان 60يوما فقط على الانتخابات, وبالرجوع الى الدستور يتوجب وجود قانون انتخابات مقر من قبل الرئيس خلال60 من الانتخابات.) واضافت:(ان الانتخابات ستتأخر على الاقل يوما واحد عن كل يوم يمر حتى اقرار قانون الانتخابات)



    “Parliament could amend this law in a day,” Mr. Hashemi said. But with Kurdish leaders also objecting to provisions of the law, another protracted debate in Parliament is likely. Kurdish lawmakers threatened Tuesday to boycott the election unless their demand for a greater share of parliamentary seats was met.

    قال الهاشمي:(باستطاعة البرلمان تعديل هذا القانون في يوم واحد.), الا ان القادة الاكراد اعترضوا على مواد موجودة في القانون, والى احتمالية نقاش مطول اخر داخل البرلمان.
    فيما هدد المشرعون الاكراد بمقاطعة الانتخابات الا اذا تم تعيل مطالبهم بنسبة تمثيل اكبر في المقاعد البرلمانية.



    When the election law was passed on Sunday, it appeared that those differences had been resolved. But as the details of the law and the allocation of seats in Parliament became clear, divisions resurfaced.

    عندما مرر قانون الانتخابات يوم الاحد, اظهر بأن الاشكالات تم حلها, لكن بعد ان اتضحت تفاصيل قانون الانتخابات والتوزيع المناطقي للمقاعد, ظهرت الانقسامات من جديد.


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/10/2009
    المشاركات
    42
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ترجمة جمل من النيويورك تايمز

    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أرجو قبول هذه الملاحظات:-

    1- هل كلمة could عبرت عن أمكانية التعديل أو هي تدل على أحتمالية سرعة التعديل.
    2- according to بالرجوع الى الدستور ام وفقا لما منصوص عليه في الدستور.
    3-allocation of seats تخصيص المقاعد علما أن هناك فرق شاسع بين location و allocation
    4-unless their demand for a greater share of parliamentary seats was met مالم يتم الأستجابة لمطالبهم المتمثلة بمنحهم حصة أكبر من المقاعد البرلمانية.
    5- من هو الهاشمي ومن هي السيدة الحسيني كان المفترض التعريف بهما عند الترجمة وهما السيد الهاشمي نائب رئيس الجمهرية والسيدة الحسينـي عضوة الهيئة المستقلة للأنتخابات

    المترجم المستقـل نبيل الخفـاجي


  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/09/2009
    المشاركات
    87
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة جمل من النيويورك تايمز

    اخ نبيل شكرا على التصحيح وعلى الملاحظات

    - هل كلمة could عبرت عن أمكانية التعديل أو هي تدل على أحتمالية سرعة التعديل.

    could عبرت عن امكانية التعديل بسرعة


    - من هو الهاشمي ومن هي السيدة الحسيني كان المفترض التعريف بهما عند الترجمة وهما السيد الهاشمي نائب رئيس الجمهرية والسيدة الحسينـي عضوة الهيئة المستقلة للأنتخابات

    سبق ان ذكرت ان الجمل من مقال في النيويورك تايمز وهو مقال طويل نسبيا والجمل المختارة كانت بعد جمل سبق التعريف بالشخصين المذكورين
    وشكرا على مداخلتك المفيدة


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/10/2009
    المشاركات
    42
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ترجمة جمل من النيويورك تايمز

    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    شكرا لك على هذا الرد الرائع وأن شاء الله نتظر منك المزيد من هذه المشاركات المفيدة وفقك الله....

    أخـوك / المترجم المستقل نبيل الخفـاجي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •