آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 3 من 8 الأولىالأولى 1 2 3 4 5 6 7 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 41 إلى 60 من 155

الموضوع: قصف شعري وإعلان حالة الطوارئ

  1. #41
    شاعر الصورة الرمزية د. جمال مرسي
    تاريخ التسجيل
    01/12/2006
    المشاركات
    1,804
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بسام نزال مشاهدة المشاركة
    بيان صادر عن وزارة الداخلية الواتاوية

    إلتقطت رادارات وزارة الداخلية الواتاوية نداءات مشفرة تم توزيعها على كتائب شعراء واتا الجهادية الخطيرة، وقد تم تحليلها وتفكيك رموزها
    وتبين أن الأمر شديد الخطورة، لذلك قررت وزارة الداخلية توجيه قواتها
    من كتائب المترجمين الأشاوس إلى تنفيذ الخطة (م.ق.ا.و.م.ه)، فعلى جميع جنود الترجمة
    مقاومة التفوق في موازين القوى اللغوية بالرد الأقوى والأعنف، فإن لم تستطيعوا ف
    اقبلوا بالتطبيع مع الأعدقاء، ولا بأس بتلافي الوقوع في ألسنة جحافل كتائب الشعراء
    بإرضائهم بترجمات لبعض قصائدهم.
    ومن الجدير بالذكر أن وزارة الداخلية لاحظت في الفترة الأخيرة
    ارتفاع أعداد الشعراء الحاصلين على الجنسية الواتاوية إلى درجة تدعو للقلق
    على موقف كبار المترجمين المخضرمين الذين (فرشوا وناموا)
    بعد إنجازات رائعة حققوها.
    أضحك الله سنك أخي بسام
    نعم نعم
    الاعتراف بالحق فضيلة
    فهل تقرون برفع الراية البيضاء يا معشر المترجمين
    أمام هذا الغزو الشعري الجامح
    أم ما زلتم على عنادكم فنضطر معكم لتغيير الخطة
    بالخطة السرية ؟؟
    تحيات مهاجم شرس


  2. #42
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    إلى الشعراء الأعدقاء الألداء ...

    ما لي أرى الشعراء في قلق وعدم اطمئنان
    يتعجلون انتصارا سهلا وسابقا للأوان
    فللحروب أزمنة ولها أوقات وأحيان
    وفيها مفاجئات كثيرة وفيها رهان
    لذلك أعتقد جازما غير وهمان
    أن هذا الموقع الرنان والطنان
    وساحة النزال والعراك والطعان
    وميدان الكر والفر والزوغان
    لن يكون فيه هروب ولا فلتان
    ولن يكون ساحة للاستسلام والإذعان
    لأنه لم يحن -يا شعراء- بعد الأوان
    لرفع راية التسليم والتقهقر والخذلان
    لا بل إن رايات نصر بني ترجمان
    سوف تظل في كل الأوقات والأزمان
    خفاقة مرفوعة وعالية في العنان
    وإنه لجهاد حتى النصر أو الذوبان
    من كل الأشكال والأنواع والألوان

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  3. #43
    شاعرة وكاتبة الصورة الرمزية زاهية بنت البحر
    تاريخ التسجيل
    15/11/2006
    المشاركات
    7,681
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    اليوم يوم الشعر ياأمراءُ=حمي الوطيس ودارت الطحناءُ
    فارموا نبال الشعر تقطر روعة=بتألق الكلماتِ ياشعراءُ
    أولم تروا غار المترجم منكمُ=وتمكَّنتْ من فوزِها الغبراءُ
    من غير مكرٍ فالشعورُ سلاحُكم=ولكم يغنِّي الصِّيدُ والغيداءُ
    شعر
    بنت البحر


  4. #44
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    لبيكِ بنتَ البحرِ يا خَنساءُ=إنّا لها.. ولْتشهدِ الغبراءُ
    سنمرُّ في كَبِدِ التّراجِمِ كُلِّها=سَهمًا شَقِيَّ الرِّيشِ فيهِ ذَكاءُ


  5. #45
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هلال الفارع مشاهدة المشاركة
    ــــــــــــ
    "سري للغاية"

    التحوُّل إلى الخطة ب

    الأخ العزيز جمال مرسي.. الأخوات والإخوة شعراء واتا الأشاوس.
    يبدو أن أوراقنا أصبحت مكشوفة، وأسلحتنا صارت معروفة،
    وأتوقع أن تقل نسبة الخسائر التي سنوقعها في صفوف " الأعدقاء "،
    بعد ظهور ذلك النداء، الذي تضمن التحذير، والنفخ في البوق الكبير،
    من مُطلقه " المنذر" النذير.. لذا علينا التحوّل إلى الموجة الثانية من القصف،
    والتحول إلى شعر الوصف، أو الشعر العاطفي المعجون بالعطف،
    فلربما يكون عليهم أرقّ وأخف، وقد تعشى به العيون، وتغشى به القلوب والحصون،
    فنصبح به آمنين، فنصول ونجول منفردين، ونعود في كل مرة سالمين غانمين،
    وربما نستميل به كثيرًا من المترجمين.

    للإفادة بأقصى سرعة، وأتم سرّية..
    اللغـوى والشاعر الكبير / هـلال الفـارع

    تابعت هذا السجال واعجبنى مداخلتك رقم 24 وما فى الأقتباس نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    وقد عبرت عن رأىّ فى استطلاع قام به الأستاذ عامر العظم " هل تعتقد ان الجمعية تقوم بدورها فى الترجمة ام لا ؟ " بأقتراح مماثل

    ولكن المشكلة ما زالت قائمة وذلك لغياب المشاريع المشتركة
    فمشروع ترجمة القصائد والنتاج الأدبى عامة يجب ان يكون الهدف الأول للجمعية

    كما واحييك على اقتراح تغيير الأستراتيجية لكسب الجانب الآخر الأعدقاء

    وأشكر استاذ منذر على هذا الطرح الهااااام

    فوالله قد ارسلت للأستاذ عامر على الداخلى رأى ّ منذ شهرين بأن الجميعة لا تقوم بدور الترجمة كما ينبغى

    وأرسلت الى الزاهية اول ما رأيت هذا الموضوع ولم يكن عليه مشاركات بعد اقول لها
    " هنئيا لكم ايها الشعراء .. فقد اثبتم وجودكم واهتز عرش الترجمة .. وهذه نتيجة التنافس الراقى بين العلماء والمفكرين .."

    سيبدع الجميع وسيظهروا اجمل وانفع ما عندهم

    وأشهد من واقع خبرتى الطويلة ان الجميعة واداراتها مختلفين ومتميزين عن كل المنتديات والأماكن التى انتسبت اليها من حيث الجدية والعلم والمبادرات والأطروحات كافة ً

    و أحث الجميع على دعمها بكل ما يملكون من علم ومال وجهد حتى تكون فعلا حركة فكرية مؤثرة ، لأننى ما زلت اراها تجمع للخبرات والعقول والأقلام فقط حتى تاريخه !


  6. #46
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي الأستاذة إيمان

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Iman Al Hussaini مشاهدة المشاركة
    اللغـوى والشاعر الكبير / هـلال الفـارع

    تابعت هذا السجال واعجبنى مداخلتك رقم 24 وما فى الأقتباس نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    وقد عبرت عن رأىّ فى استطلاع قام به الأستاذ عامر العظم " هل تعتقد ان الجمعية تقوم بدورها فى الترجمة ام لا ؟ " بأقتراح مماثل

    ولكن المشكلة ما زالت قائمة وذلك لغياب المشاريع المشتركة
    فمشروع ترجمة القصائد والنتاج الأدبى عامة يجب ان يكون الهدف الأول للجمعية

    كما واحييك على اقتراح تغيير الأستراتيجية لكسب الجانب الآخر الأعدقاء

    وأشكر استاذ منذر على هذا الطرح الهااااام

    فوالله قد ارسلت للأستاذ عامر على الداخلى رأى ّ منذ شهرين بأن الجميعة لا تقوم بدور الترجمة كما ينبغى

    وأرسلت الى الزاهية اول ما رأيت هذا الموضوع ولم يكن عليه مشاركات بعد اقول لها
    " هنئيا لكم ايها الشعراء .. فقد اثبتم وجودكم واهتز عرش الترجمة .. وهذه نتيجة التنافس الراقى بين العلماء والمفكرين .."

    سيبدع الجميع وسيظهروا اجمل وانفع ما عندهم

    وأشهد من واقع خبرتى الطويلة ان الجميعة واداراتها مختلفين ومتميزين عن كل المنتديات والأماكن التى انتسبت اليها من حيث الجدية والعلم والمبادرات والأطروحات كافة ً

    و أحث الجميع على دعمها بكل ما يملكون من علم ومال وجهد حتى تكون فعلا حركة فكرية مؤثرة ، لأننى ما زلت اراها تجمع للخبرات والعقول والأقلام فقط حتى تاريخه !
    ــــــــــــ
    أشكرك على هذا الاهتمام، وأحيي فيك هذه الغيرة الأصيلة،
    واعلمي أنه وإن تضمنت هذه الردود والسجالات كلمات ترفل بأثواب الهزل،
    إلا أنني شخصيًا مؤمن بحقيقة فحواها..
    كما أنني مؤمن بتميز الواتا كجمعية تحمل رؤية سامية، ولها رسالة واضحة، واسمحي لي أن أقتبس من كلامك الصادر من القلب:
    (وأشهد من واقع خبرتى الطويلة ان الجميعة واداراتها مختلفين ومتميزين عن كل المنتديات والأماكن التى انتسبت اليها من حيث الجدية والعلم والمبادرات والأطروحات كافة )
    لن أجاملك، ولن أجامل أحدًا، إن الأسماء المرصع بها منتدى الترجمة أسماء لامعة،
    وجهودها مباركة، وقبل ذلك حرصها شديد..
    أنا يا أستاذة إيمان أول من سيستجيب لأي اقتراح ترونه يخدم هذه الجمعية الأنيقة بمن فيها، وما فيها..
    ولك تقدير أخ يُغليكِ كثيرًا


  7. #47
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    الشعراء يتلهون بالتعبير عن مشاعر
    الحب واللوعة والغرام والهيام

    بينما المترجمون يكدون في نقل العلوم
    والمعارف والحضارة والأرقام

    فشتان بين الإثنين شتان ... نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  8. #48
    شاعرة وكاتبة الصورة الرمزية زاهية بنت البحر
    تاريخ التسجيل
    15/11/2006
    المشاركات
    7,681
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    طلعَ الهلالُ وغابتْ الظلماءُ=برواءِ حرفٍ يجتبيهِ إباءُ
    ماأسعدَ الشِّعر الحبيب بثلَّةٍ=قد هابها الأندادُ والأعداءُ
    شعر
    بنت البحر


  9. #49
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي أخي منذر

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة

    الشعراء يتلهون بالتعبير عن مشاعر
    الحب واللوعة والغرام والهيام

    بينما المترجمون يكدون في نقل العلوم
    والمعارف والحضارة والأرقام

    فشتان بين الإثنين شتان ... نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    ـــــــــــــــ
    الشِّعرُ - لو تدري - صَدَى الإلهامِ=وطريقُهُ حمراءُ بالأَلغامِ
    لا يُتقِنُ السَّفَرَ الأمينَ بِصَدرِها=إلاَّ الذينَ سعَوْا إلى الإقدامِ
    الحُبُّ روْعَتُهُ، وبَعضُ نِصالِهِ=فاسأل فُؤادَكَ أيها المتَسامي
    كم غصَّ نبضُك عند صَعقَتِهِ بهِ=والشعرُ أنقذَهُ منَ الإعدامِ


  10. #50
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/02/2007
    العمر
    38
    المشاركات
    43
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    زاهيـة / نقيَّة الح ـرفِ
    هلال / بَدْرٌ في سماء اللغـة

    لله دركمـا
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    منذِرْ الكرة في ملعبهم!!

    [align=right]أُمَّـة إِقْرَأ تَقْرَأ فقَطْ لـ تَقْرَأ
    لَكِنْ ثِقْ أنَّه ثَمة شَخْصٌ مِن هَذِهِ الأمَّـة
    يَقْرَأ فقَطْ لـ يَبْرَأ!

    [هِمَمْ]
    [/align]

  11. #51
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي الأخت همم

    [QUOTE=هِمَمْ;42144]

    زاهيـة / نقيَّة الح ـرفِ
    هلال / بَدْرٌ في سماء اللغـة

    لله دركمـا
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    منذِرْ الكرة في ملعبهم!!
    [/QUOTE]
    ـــــــ
    العالية.. همم
    ما أسعد الشعر برصدكِ له،
    وما أسعدنا بذوقك،
    هي كلمات بنت لحظتها.. علّها تصيب الهدف!!
    لك احترامي


  12. #52
    شاعر الصورة الرمزية د. جمال مرسي
    تاريخ التسجيل
    01/12/2006
    المشاركات
    1,804
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    شاعرتنا الجليلة زاهية
    مبدعنا هلال الفارع
    معكما في معركة الشعراء حتى النصر
    فليجمع أخونا منذر كل المترجمين
    فقد حان النزال الحقيقي

    تجني براقش لو درت أشواكها=و لئن تقاوم إنها حمقاءُ
    فاليوم يوم الشعر نعلي رايةً=لنبوغِهِ و لتشهد البطحاءُ
    أصحاب أرضٍ نحن ، نزرع شعرنا=قمحاً ، و يأكل خبزَنا الفقراءُ
    و نشيدُ صرحاً للفصاحةِ سامقاً=و إذا نطقنا ما لنا نظراءُ
    فاحذر فإن الليثَ كشر غاضباً=عن نابِهِ ، و اهتاجت الخنساءُ
    و أنا وزير الحرب أشعل نارها=في أي وقتٍ أبتغي و أشاءُ


  13. #53
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/02/2007
    العمر
    38
    المشاركات
    43
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    إلهـي
    إذًا جنت براقش على أهلهـا!
    بالله عليكم يا أهل الترجمـة أهكذا يصيبكم القصف بعدمـا أعلنتموهـا حربًا؟؟
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي و خالقي أنني أَفْخَرُ بـ وجودي هُنـا
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي علّي أن أشكر شقيقتي المترجمة على دعوتهـا لي هُنـانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي جمـال الح ـرف د.جمـال نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    [align=right]أُمَّـة إِقْرَأ تَقْرَأ فقَطْ لـ تَقْرَأ
    لَكِنْ ثِقْ أنَّه ثَمة شَخْصٌ مِن هَذِهِ الأمَّـة
    يَقْرَأ فقَطْ لـ يَبْرَأ!

    [هِمَمْ]
    [/align]

  14. #54
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي أخي جمال

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د. جمال مرسي مشاهدة المشاركة
    شاعرتنا الجليلة زاهية
    مبدعنا هلال الفارع
    معكما في معركة الشعراء حتى النصر
    فليجمع أخونا منذر كل المترجمين
    فقد حان النزال الحقيقي

    تجني براقش لو درت أشواكها=و لئن تقاوم إنها حمقاءُ
    فاليوم يوم الشعر نعلي رايةً=لنبوغِهِ و لتشهد البطحاءُ
    أصحاب أرضٍ نحن ، نزرع شعرنا=قمحاً ، و يأكل خبزَنا الفقراءُ
    و نشيدُ صرحاً للفصاحةِ سامقاً=و إذا نطقنا ما لنا نظراءُ
    فاحذر فإن الليثَ كشر غاضباً=عن نابِهِ ، و اهتاجت الخنساءُ
    و أنا وزير الحرب أشعل نارها=في أي وقتٍ أبتغي و أشاءُ
    ـــــــــــــ
    إلى وزير الحرب في جمهورية الشعر العتيدة:
    أَفْحَمْتَ إِذْ أَقْحَمْتَ نارَكَ فجأَةً=ميدانَ تَرجَمَةٍ لهُ أَهواءُ
    فارفقْ بِهِمْ "مُرسِيُّ" إنَّ بِدارِهِمْ=غِيدًا لهنَّ مِنَ الهُدى أَسماءُ
    لا تُطْلِقَنَّ رَصاصَةً إِلا إِذا=عَمَتِ القُلوبُ، وشاهَتِ الآراءُ
    وامْسِكْ يَدَيْكَ، ولا تُجازِفْ إنَّما=حاذِرْ، فبينَ صُفوفِهِمْ حَوَّاءُ
    وَعَهِدتُ فيكَ مِنَ الشهامَةِ لُجَّةً=تكفي لِتسقُطَ في يَدَيْكَ سَماءُ
    إنَّا لَنَضْربُ عِنْدَ كُلِّ وَقيعَةٍ=رَأْسَ الوقيعَةِ، أو يَزولَ بَلاءُ
    لكنَّنا نبقى وإِنْ طَفَحَ العِدا=نحنُ الجِباهُ الشُّمُّ والعُقَلاءُ
    مَهلاً أَبا رامي فإِنَّ خُصومَنا=قد يَجَنَحونَ إلى الهُدى إِنْ شاؤوا
    لكنْ إِذا للإثمِ عِزَّتُهُمْ غَدَتْ=اضربْ فَديْتُكَ..دامتِ العلياءُ


  15. #55
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هِمَمْ مشاهدة المشاركة
    إلهـي
    إذًا جنت براقش على أهلهـا!
    بالله عليكم يا أهل الترجمـة أهكذا يصيبكم القصف بعدمـا أعلنتموهـا حربًا؟؟
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي و خالقي أنني أَفْخَرُ بـ وجودي هُنـا
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي علّي أن أشكر شقيقتي المترجمة على دعوتهـا لي هُنـانقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي جمـال الح ـرف د.جمـال نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    لا للطابور الخامس نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    أرجوك يا همم حددي موقفك
    انت مع (مين)؟
    لأننا وحياتك (موش) ناقصين!
    محرضين أومغرضين !!!
    أو (طابور خامس)
    يلعب على الحبلين نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي !!!

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  16. #56
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/02/2007
    العمر
    38
    المشاركات
    43
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    و اللهِ يا مُنْذِرْ
    ما أنا بشاعرة أو مترجمـة
    دعني إذًا أكون بينكم مُناصفةً
    أنـا مع ضربِ عُصفورين بحجرٍ واحد
    و لا تقلْ مرفوضْ لأنني سأعمل قصفًـا كالذي عملته
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي يُنادي بالمساواة!!!

    [align=right]أُمَّـة إِقْرَأ تَقْرَأ فقَطْ لـ تَقْرَأ
    لَكِنْ ثِقْ أنَّه ثَمة شَخْصٌ مِن هَذِهِ الأمَّـة
    يَقْرَأ فقَطْ لـ يَبْرَأ!

    [هِمَمْ]
    [/align]

  17. #57
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هِمَمْ مشاهدة المشاركة
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    و اللهِ يا مُنْذِرْ
    ما أنا بشاعرة أو مترجمـة
    دعني إذًا أكون بينكم مُناصفةً
    أنـا مع ضربِ عُصفورين بحجرٍ واحد
    و لا تقلْ مرفوضْ لأنني سأعمل قصفًـا كالذي عملته
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي يُنادي بالمساواة!!!

    ـــــــــــــ
    فماذا تسمين إذًا هذه اللغة المورقة التي تزيّنين بها صفحاتنا؟!!
    أنت شاعرة.. وفي نسيج الشعراء
    لكن تواضعك، ورفقك بهم، جعلك بين بين!!


  18. #58
    شاعرة وكاتبة الصورة الرمزية زاهية بنت البحر
    تاريخ التسجيل
    15/11/2006
    المشاركات
    7,681
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    مسكينةٌ تلك البراقشُ لم تكنْ =تدري بأنَّ جمالَنا مغوارُ
    زادَ الشَّكيمةَ بالمشاعرِ قوَّةً =ولشعرِهِ بين الأنامِ جوارُ
    بدأ النزالََ بحلَّةٍ ورديَّةٍ=وتلألأتْ بسمائنا الأنوارُ
    اضربْ بحدِّ الحرفِ لاتخشَ العدا= ماللتخاذل عند شعركَ جارُ
    شعر
    بنت البحر

    همم دعينا نشدّ الحزام وننزل في المعمعة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  19. #59
    شاعر / عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية هلال الفارع
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    المشاركات
    6,870
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاهية بنت البحر مشاهدة المشاركة
    مسكينةٌ تلك البراقشُ لم تكنْ =تدري بأنَّ جمالَنا مغوارُ
    زادَ الشَّكيمةَ بالمشاعرِ قوَّةً =ولشعرِهِ بين الأنامِ جوارُ
    بدأ النزالََ بحلَّةٍ ورديَّةٍ=وتلألأتْ بسمائنا الأنوارُ
    اضربْ بحدِّ الحرفِ لاتخشَ العدا= ماللتخاذل عند شعركَ جارُ
    شعر
    بنت البحر
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاهية بنت البحر مشاهدة المشاركة


    همم دعينا نشدّ الحزام وننزل في المعمعة نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ـــــــــــ
    قالتْ خُناسُ وَبَحرُها مِدْرارُ=وحُرُوفُها سيْفُ الرَّدى الْكَرَّارُ
    لا تَركَنُوا لِسَرابِ تَرجَمَةٍ غَدَتْ=في بَحرِها دَلْوًا لهُ مِقْدارُ
    إِنّي أكادُ أَرى تَراجِمَكُمْ وقد=سيقتْ إليها النَّارُ والأَحجارُ
    لَهفي عليكُمْ، غُودِرَتْ راياتُكُمْ=غَرقَى ببحرٍ حَدُّهُ الأَقمارُ


  20. #60
    شاعرة وكاتبة الصورة الرمزية زاهية بنت البحر
    تاريخ التسجيل
    15/11/2006
    المشاركات
    7,681
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    ترجمتَ شعري ! صانك الغفَّارُ=وتعطَّرتْ بشذى الحروفِ الدارُ
    ياليتَ أن مترجِمَا يأتي به=بالإنكليزي لفظُه هدَّارُ
    بارك الله بك أخي المكرم هلال وحيَّاك
    أختك
    بنت البحر


+ الرد على الموضوع
صفحة 3 من 8 الأولىالأولى 1 2 3 4 5 6 7 ... الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •