Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 15 من 15

الموضوع: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

  1. #1
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    Mevlana demis ki:
    Sonsuz bir karanlığın içinden doğdum.
    Işığı gördüm, korktum.
    Zamanla ışıkta yaşamayı öğrendim.
    Karanlığı gördüm, korktum.
    Gün geldi sonsuz karanlığa uğurladım sevdiklerimi...
    Ağladım.

    Yaşamayı öğrendim.
    Doğumun, hayatın bitmeye başladığı an olduğunu;
    aradaki bölümün, ölümden çalınan zamanlar olduğunu
    öğrendim.

    Zamanı öğrendim.
    Yarıştım onunla...
    Zamanla yarışılmayacağını,
    zamanla barışılacağını, zamanla öğrendim...

    İnsanı öğrendim.
    Sonra insanların içinde iyiler ve kötüler olduğunu...
    Sonra da her insanin içinde
    iyilik ve kötülük bulunduğunu öğrendim.

    Sevmeyi öğrendim.
    Sonra güvenmeyi...
    Sonra da güvenin sevgiden daha kalıcı olduğunu,
    sevginin güvenin sağlam zemini üzerine kurulduğunu
    öğrendim.

    İnsan tenini öğrendim.
    Sonra tenin altında bir ruh bulunduğunu...
    Sonra da ruhun aslında tenin üstünde olduğunu öğrendim.

    Evreni öğrendim.
    Sonra evreni aydınlatmanın yollarını öğrendim.
    Sonunda evreni aydınlatabilmek için önce çevreni aydınlatabilmek gerektiğini öğrendim.

    Ekmeği öğrendim.
    Sonra barış için ekmeğin bolca üretilmesi gerektiğini.
    Sonra da ekmeği hakça üleşmenin, bolca üretmek kadar
    önemli olduğunu öğrendim.

    Okumayı öğrendim.
    Kendime yazıyı öğrettim sonra...
    Ve bir süre sonra yazı, kendimi öğretti bana...

    Gitmeyi öğrendim.
    Sonra dayanamayıp dönmeyi...
    Daha da sonra kendime rağmen gitmeyi...

    Dünyaya tek başına meydan okumayı öğrendim genç yasta...
    Sonra kalabalıklarla birlikte yürümek gerektiği fikrine vardım.
    Sonra da asil yürüyüşün kalabalıklara karşı olması gerektiğine aydım.

    Düşünmeyi öğrendim.
    Sonra kalıplar içinde düşünmeyi öğrendim.
    Sonra sağlıklı düşünmenin kalıpları yıkarak düşünmek
    olduğunu öğrendim.

    Namusun önemini öğrendim evde...
    Sonra yoksundan namus beklemenin namussuzluk olduğunu;
    gerçek namusun, günah elinin altındayken, günaha el
    sürmemek olduğunu öğrendim.

    Gerçeği öğrendim bir gün...
    Ve gerçeğin acı olduğunu...
    Sonra dozunda acının, yemeğe olduğu kadar hayata da
    “lezzet” kattığını öğrendim.

    Her canlının ölümü tadacağını, ama sadece bazılarının hayatı tadacağını öğrendim.

    Ben dostlarımı ne kalbimle nede aklımla severim.
    Olur ya ...
    Kalp durur ...
    Akıl unutur ...
    Ben dostlarımı ruhumla severim.
    O ne durur, ne de unutur ...



    يقول مولانا جلال الدين الرومي:

    ولدت من ظلام متناهٍ
    رأيت النور فساورني الخوف
    ومع الوقت تعلمت أن أعيش في النور
    عند ذاك رأيت الظلام فساورني الخوف
    جاء يوم ودعت فيه أحبائي الى ظلام متناهٍ
    فبكيت

    تعلمت أن أحيا
    وتعلمت أن
    الولادة هي اللحظة التي تبدأ فيها الحياة بالانتهاء
    وذلك الجزء هو الفترات المسروقة من الموت

    عرفت الزمن
    ودخلت في سباق معه
    وعرفت مع الزمن
    أن السباق مع الزمن غير ممكن
    بل بالإمكان التعايش معه

    عرفت الإنسان
    عرفت بعد ذلك أن هناك أناسًا صالحين وأشرارًا
    وبعد ذلك عرفت أن
    في داخل كل إنسان هناك الصالح والشرير

    عرفت الحب
    وبعدها الثقة
    ثم عرفت أن
    الثقة باقية أكثر من الحب
    وأن الحب يبنى على أساس راسخ من الثقة

    عرفت بشرة الإنسان
    ثم عرفت أن هناك روحًا تحت بشرته
    إلا أني بعد ذلك عرفت أن الروح في الحقيقة تقع فوق البشرة

    عرفت العالم
    وعرفت بعد ذلك طرق إنارة العالم
    ثم عرفت أنه من أجل أن تنير العالم لا بد من أن تبدأ بإنارة ما حولك

    عرفت الخبز
    ثم عرفت مدى أهمية
    إنتاج الخبز بغزارة من أجل السلام
    وأن تقاسم الخبز بالحق لا يقل أهمية عن غزارة إنتاجه

    عرفت القراءة
    بعدها علمت نفسي الكتابة
    وبعد مدة .. علمتني الكتابة من أكون أنا

    عرفت أن أمضي
    بعدها أن لا أقاوم العودة ... فأعود
    بعد كل هذا أن أمضي بالرغم مني

    تعلمت من نعومة أظافري أن أتحدى الدنيا بمفردي
    ثم اقتنعت أن علي أن أسير مع الجمع
    بعد ذلك توصلت الى أن السير الأصيل لابد وأن يكون ضد الجمع

    تعلمت التفكير
    بعدها تعلمت التفكير داخل قوالب
    بعدها تعلمت أن التفكير الصحيح هو التفكير من خلال تحطيم القوالب

    تعلمت في البيت أهمية الشرف
    ثم تعلمت أن
    ليس من الشرف أن نتوقع الشرف من معدم
    وأن الشرف الحقيقي هو عدم المساس بالحرام بالرغم من أن الحرام قابع تحت يدك.

    في يوم عرفت الحقيقة
    ثم عرفت بعدها أن
    الحقيقة مرة
    إلا أن المرارة "في حدودها" كما تمنح الطعام لذة
    كذلك تمنح الحياة لذة

    وتعلمت أن كل نفس ذائقة الموت إلا أن الحياة لا تتذوقها إلا بعض الأنفس

    لم أحب أصحابي لا بقلبي ولا بعقلي
    فمن الممكن
    أن يَسكن القلب...
    وأن ينسى العقل...
    أحببت أصحابي بروحي
    فهي لا تسكن...ولا تنسى

    التعديل الأخير تم بواسطة هيثم الزهاوي ; 12/01/2010 الساعة 12:28 AM سبب آخر: تعديل بعض الأخطاء التي قام الأستاذ الفاضل محمد علي الهاني مشكورًا بتنبيهي عليها

  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية محمد خلف الرشدان
    تاريخ التسجيل
    18/02/2008
    العمر
    74
    المشاركات
    1,970
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    حبيبنا الأستاذ الكبير هيثم الزهاوي ، أقوال عظيمة وعبر ومواعظ كبيرة ، ودروس ذات فوائد جليلة ، حكم وحكمة وبعد نظر ، درر وجواهر وقلائد ذهبية أتحفتنا بها أيها الزهاوي الكبير ، جهودك مباركة ولقد استمتعت بها حتى النهاية ، شكرا لك .

    أنا عربي وولدت في أرض العرب حراً أبياً ، لا أقبل الضيم ، ولن يقر لي قرار حتى تعود فلسطين حرة عربية ، ويعود العراق حراً عربياً .

  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية الدكتور محمد أيمن الجمال
    تاريخ التسجيل
    31/10/2009
    المشاركات
    221
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    حكم رائعة جميلة.

    نسأل الله أن يُحقّقنا بها.

    وأن يقوّي عزائمنا لتقدر على التحلّي بآدابها.

    ورحم الله مولانا جلال الدين الروميّ.

    شكر الله لكم أخي الأستاذ هيثم الزهاويّ

    ارحل بنفسك من أرضٍ تُضامُ بهـا *** ولا تكن من فِراقِ الأهلِ في حَرَقِ
    فالعنبرُ الخامُ روثٌ فـي مواطنـِهِ *** وفي التغرّبِ محمولٌ على العُنُـِق
    والكُحلُ نوعٌ من الأحجارِ تنظُـُرُه *** في أرضِهِ وهو مرميٌّ على الطرقِ
    لمّا تغرّبَ حـازَ الفضـلَ أجمَعَـُه *** فصارَ يُحمَلُ بين الجفـن والحـدَقِ

  4. #4
    شاعر/ عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية مجذوب العيد المشراوي
    تاريخ التسجيل
    01/01/2007
    المشاركات
    4,165
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    سأعود هنا كثيرا لأستنشق الحقيقة ..


  5. #5
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عيسى حسن الجراجرة
    تاريخ التسجيل
    03/10/2009
    المشاركات
    48
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    ما أجمل الترجمة،يا أخي الكبير المترجم للذي فيها من الجمال والحكمة
    وأستأذنك على استحياء شديد وكبير لإصلاح هنات جد بسيطة في الترجمة وساقوم بالتصحيح بعدالكلمةنفسها

    يقول مولانا جلال الدين الرومي:

    ولدت من ظلام( متناهي) مناهٍ
    رأيت النور فساورني الخوف
    ومع الوقت تعلمت أن أعيش في النور
    عند ذاك رأيت الظلام فساورني الخوف
    جاء يوم ودعت فيه أحبائي الى ظلام( متناهي) متناهٍ
    فبكيت

    تعلمت أن أحيا
    وتعلمت أن
    الولادة هي اللحظة التي تبدأ فيها الحياة( بالأنتهاء ) بالانتهاء ألف لينة غير مهموزة
    وذلك الجزئ هو الفترات المسروقة من الموت

    تعرفت على الزمن
    ودخلت في سباق معه
    وعرفت مع الزمن
    أن السباق مع الزمن غير ممكن
    بل (بالأمكان) بالإمكان التعايش معه

    عرفت (الأنسان) الإنسان
    عرفت بعد ذلك أن هناك أناس صالحون وأشرار
    وبعد ذلك عرفت أن
    في داخل كل (أنسان) إنسان هناك الصالح والشرير

    عرفت الحب
    وبعدها الثقة
    ثم عرفت أن
    الثقة باقية أكثر من الحب
    وأن الحب يبنى على أساس راسخ من الثقة

    عرفت بشرة (الأنسان) الإنسان
    ثم عرفت أن هناك روح تحت بشرته
    إلا أني بعد ذلك عرفت أن الروح في الحقيقة تقع فوق البشرة

    عرفت العالم
    وعرفت بعد ذلك طرق (أنارة)إنارة العالم
    ثم عرفت أنه من أجل أن تنير العالم لآ بد من أن تبدأ( بأنارة) بإنارة ما حولك

    عرفت الخبز
    ثم عرفت مدى أهمية
    أنتاج الخبز بغزارة من أجل السلام
    وأن تقاسم الخبز بالحق لا يقل أهمية عن غزارة (أنتاجه) إنتاجه

    عرفت القراءة
    بعدها علمت نفسي الكتابة
    وبعد مدة .. علمتني الكتابة من أكون أنا

    عرفت أن أمضي
    بعدها أن لا أقاوم العودة ... فأعود
    بعد كل هذا أن أمضي بالرغم مني

    تعلمت من نعومة أظافري أن أتحدى الدنيا بمفردي
    ثم أقتنعت أن علي أن أسير مع الجمع
    بعد ذلك توصلت الى أن السير الأصيل لابد وأن يكون ضد الجمع

    تعلمت التفكير
    بعدها تعلمت التفكير داخل قوالب
    بعدها تعلمت أن التفكير الصحيح هو التفكير من خلال تحطيم القوالب

    تعلمت في البيت أهمية الشرف
    ثم تعلمت أن
    ليس من الشرف أن نتوقع الشرف من معدم
    وأن الشرف الحقيقي هو عدم المساس بالحرام بالرغم من أن الحرام قابع تحت يدك.

    في يوم تعرفت على الحقيقة
    ثم عرفت بعدها أن
    الحقيقة مرة
    إلا أن المرارة "في حدودها" كما تمنح للطعام لذة
    كذلك تعطي لذة للحياة

    وتعلمت أن كل نفس ذائقة الموت إلا أن الحياة لا تتذوقها إلا البعض من الأنفس

    لم أحب أصحابي لا بقلبي ولا بعقلي
    فمن الممكن
    أن يَسكن القلب...
    وأن ينسى العقل...
    أحببت أصحابي بروحي
    فهي لا تسكن...ولا تنسى
    شكراً جزيلاً علىالترجمة ومعذرة على التصحيحات. عيسى حسن الجراجرة/باحث وصحفي وكاتب له 27 كتابا منشوراً egragrh@yahoo.com


  6. #6
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    شكرًا جزيلاً لكل من السفيرالسيد محمد خلف الرشدان والدكتور محمد أيمن الجمال والسيد مجذوب العيد المشراوي والأستاذ عيسى حسن الجراجرة على مرورهم وكلمات الإطراء الجميلة التي أفادوا بها وأشكر الأستاذ عيسى كذلك على سرد الأخطاء الإملائية التي وقعت فيها سهوا والتي سأقوم بتصحيحها بلا شك.


  7. #7
    علي العراقي
    زائر

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    نشكر الاستاذ هيثم الزهاوي على حسن الاختيار والترجمة الادبية الرائعة ولي ملاحظة صغيرة في ترجمة هذه الجملة
    Sonsuz bir karanlığın içinden doğdum.
    اعتقد ان من الاصح هو ( ولدت في ظلام لا متناه او لا نهاية له) بدلا من كلمة متناه كترجمة للكلمة (sonsuz)


  8. #8
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    04/12/2009
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    [السلام عليكم ورحمه الله وبركاته] أكتب اليكم شكرا واجبا لحضرتك ولكل من شارك فى الترجمات الرائعه على المنتدى لانى استفدت منكم كثيرا .فانا أدرس اللغه التركيه فى الصف الثانى وقبل ان أدخل الى هدا المنتدى كنت أندم على دخولى قسم اللغه التركيه بسبب الصعوبه التى كنت أجدها الا أننى وبعد دخولى وجدت الترجمه البسيطه التى أستطيع استوعابها بسلاسه فاحببت اللغه كثيرا وتمنيت ان اصبح مترجمه محترفه مثلكم جميعا .جزاكم الله خير الجزاء ووفقكم الى كل ما فيه خي::ر والسلام عليكم ورحمه الله وبركاته نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  9. #9
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    الأخ علي العراقي المحترم: أشكرك على مرورك الكريم وكلماتك الجميلة. بالنسبة الى كلمة متناه فهي تعني لا نهاية له أو لا حدود له كأن نقول متناه في الكبر ومتناه في الصغر ومتناهي الجمال. وكذلك نقول زمن متناه بمعنى الدهر أو الزمن الذي لايمكن تحديد نهايته. وأرى أنها وقعت في مكانها المناسب والرأي الأخير للأساتذة اللغويين الذين قد يثرونا بآرائهم. شكرًا لك من جديد.


  10. #10
    علي العراقي
    زائر

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    الله اعلم وهناك تداخل فعلا في الكلمتين ( متناهي) و ( لا متناهي) لوجود جمل تستخدم كلا المصطلحين للدلالة على الشيء الذي لا نهاية له

    حيث يقوم كوكل بترجمة كلمة (infinite) الانجليزية الى المصطلحات التالية:


    مطلق
    لا نهاية
    غير محدود
    لا متناهي
    ضخم إلى أبعد الحدود


  11. #11
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي



    أخي الكريم المترجم القدير/ هيثم الزهاوي
    نعم ما اخترتم وما ترجمتم !
    أفدتمونا بالحكم الغالية ؛ أفادكم الله ونفع الجميع بعلمكم وحسن اختياركم وترجماتكم الرائعة.
    لكم الشكر والثناء والود والتقدير.




  12. #12
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي



    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    اجتهد،مشكورا،الأخ الباحث الأستاذ عيسى حسن الجراجرة في إصلاح هنات جد بسيطة ، كما قال، في ردّه المتعلق بمشاركة الأستاذ القدير هيثم الزهاوي(تعلمت..ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي )، لكنّه أغفل إصلاح بعض الأخطاء الواردة.

    و يسعدني أن أصوّب ما سها عنه أستاذانا الكريمــــان هيثم وعيسى، وأكتفي هنا بالإصلاح دون أن أرفقه بالقاعدة المفصّلة والمرجع لمكانة الأستاذيْن القديرين ، والإشارة وحدها تكفي:

    1-ثم إقتنعت أن علي أن أسير مع الجمع ← الصواب : اقتنعت ( الهمزة وصلية).

    2-وذلك الجزئ هو الفترات المسروقة من الموت ← الصواب :الجزء .

    3-تعرفت على الزمن ← الصواب :تعرفت الزمن .

    4-عرفت بعد ذلك أن هناك أناس صالحون وأشرار ← الصواب :...أن هناك أناسا صالحين وأشرارا.

    5-ثم عرفت أن هناك روح تحت بشرته ← الصواب :... أن هناك روحا.

    6-في يوم تعرفت على الحقيقة ← الصواب : تعرفت الحقيقة.

    7-إلا أن المرارة "في حدودها" كما تمنح للطعام لذة← (منح يتعدى إلى مفعوليْن): تمنح الطعامَ لذة.

    8-لا تتذوقها إلا البعض من الأنفس ← (الأفصح) : ... إلا بعض الأنفس.



    *******************************
    مع تحيّاتي وتقديري


  13. #13
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي


    أستاذي الفاضل محمد علي الهاني: لقد كنت لي دائماً نبراساً يهديني الى ما خفي عني ويسدد لي ما أخطأت في بحر اللغة العربية الواسع البهي. ولقد قمت في حينها بتصليح ما سهوت وأنا أترجم هذه الحكم الجميلة العميقة لواحد من أشهر المتصوفين الكبار في عالمنا الإسلامي. وعطفت على سبب التصحيح في حينها وذكرت بتاريخ 12/01/2010 الساعة 01:28 AM سبب آخر: تعديل بعض الأخطاء التي قام الأستاذ الفاضل محمد علي الهاني مشكورًا بتنبيهي عليها ". فشكراً لك أستاذي أيما شكر.


  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية مصطفى عبد الله
    تاريخ التسجيل
    19/12/2010
    المشاركات
    62
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    واتا: صرح كبير ضخم يضم نخبة من المترجمين واللغويين والشعراء والكتاب المخضرمين، ونحن الطلاب. حقاً هنا جامعة مفتوحة يمكن لكل طالب مبتديء أن ينهل منها علما غزيراً.
    في هذه الأثناء، اود أن اقول كلمة.. تعلمت أن مفتاح الفشل هو محاولة إرضاء كل شخص تعرفه لكنكم هنا هدفكم ليس الارضاء فحسب، بل تنقدون الاخر. انكم حقاً أساتذة كبار ونحن الصغار سنتعلم منكم، وأول ما نتعلمه هو رحابة الصدر وتقبل رأي الآخر.

    كلكم رائعون
    وجزاكم الله خيراً


  15. #15
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: تعلمت...ترجمة حكم لمولانا جلال الدين الرومي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مصطفى عبد الله مشاهدة المشاركة
    واتا: صرح كبير ضخم يضم نخبة من المترجمين واللغويين والشعراء والكتاب المخضرمين، ونحن الطلاب. حقاً هنا جامعة مفتوحة يمكن لكل طالب مبتديء أن ينهل منها علما غزيراً.
    في هذه الأثناء، اود أن اقول كلمة.. تعلمت أن مفتاح الفشل هو محاولة إرضاء كل شخص تعرفه لكنكم هنا هدفكم ليس الارضاء فحسب، بل تنقدون الاخر. انكم حقاً أساتذة كبار ونحن الصغار سنتعلم منكم، وأول ما نتعلمه هو رحابة الصدر وتقبل رأي الآخر.

    كلكم رائعون
    وجزاكم الله خيراً

    الأخ الكريم مصطفى عبدالله: ليس هناك من ختم العلم والمعرفة غير الله عز وجل. فالعلم عند الله وحده هو العليم الرحيم، وما نحن إلا طلاب يتفوق أحدنا على الآخر في مجال معين ويتفوق غيرنا علينا في مجالات أخرى. المهم أن نفيد من هم أقل معرفة منا ونستفيد مِن مَن هم أعلم منا. أنت الرائع وجزاك الله خيراً.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •