Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
"الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 11 من 11

الموضوع: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)


    الذابح والمذبوح




    شعـــــــر: محمــــد علـــــي الهانــــــي(تونس)
    ترجمه إلى الإنجليزية: نضــــال الهاني(تونس)


    لاَ تَشْحَذْ سِكِّينَكَ
    فَوْقَ رِقَابِ الْميِّتِ

    والغَادِي والرَّائِحْ

    لاَ تَشْحَذْ سِكِّينَكَ

    إِنَّ الْمَذْبُوحَ إذا اهتَزَّ

    دَفَعَ الْمُدْيَةَ في صَدْرِ الذَّابِحْ.


    *****************

    Slaughterman and slaughtered


    Poem wrote by Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
    Translated By Nidhal Elhani- Tunisia



    Do not sharpen your knife

    On the necks of the dead

    And the coming and going

    Do not sharpen your knife

    ,The slaughtered , if shaken

    .Pushes the knife in the breast of slaughterman




    *******


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية علي الكرية
    تاريخ التسجيل
    10/07/2010
    المشاركات
    3,158
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)



    الأستاذ الشاعر المبدع محمد علي الهاني

    إنها قصيدة رائعة موحية معبرة لا يستطيع نظمها إلا شاعر متميّز. وهي تستحق أن تترجم الي لغات العالم لا إلى الإنجليزية فقط التي ترجمها مشكورا المترجم نضال الهاني الذي أجاد وأبدع في الترجمة.


    تحياتي وتقديري لك وللمترجم.

    التعديل الأخير تم بواسطة علي الكرية ; 30/09/2010 الساعة 02:53 AM

  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية علي الكرية
    تاريخ التسجيل
    10/07/2010
    المشاركات
    3,158
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)

    الأستاذ الشاعرالمتألق محمد علي الهاني:
    قصيدة رائعة موحية معبرة أبدعت أيّها الشاعر الكبير.
    دام حرفك العذب الراقي.
    تحيّتي ومودّتي.


  4. #4
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي الكرية مشاهدة المشاركة

    الأستاذ الشاعر المبدع محمد علي الهاني
    إنها قصيدة رائعة موحية معبرة لا يستطيع نظمها إلا شاعر متميّز. وهي تستحق أن تترجم الي لغات العالم لا إلى الإنجليزية فقط التي ترجمها مشكورا المترجم نضال الهاني الذي أجاد وأبدع في الترجمة.
    تحياتي وتقديري لك وللمترجم.


    أخي العزيز المبدع المتميّزعلي

    أسعدني مرورك البهيّ وكلامك المعسول...

    تقبّل منّي ومن ولدي نضال أعطر التحايا وأجزل الشكر وأصدق الودّ وأعمق التقدير.
    .


  5. #5
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)


    المترجم الطالب في كلية الطبّ
    نضال الهاني ( تونس)


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  6. #6
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)



    الذّابح والمذبوح




  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية أميرالهاني
    تاريخ التسجيل
    05/01/2011
    العمر
    41
    المشاركات
    183
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)



    أبي العزيزالشاعر المتميّز محمد علي الهاني

    أسعدني أن أكون بينك وبين أخي نضال ...

    تحياتي وتقديري لكما .


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية علي النوي
    تاريخ التسجيل
    17/11/2010
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)

    الذابح
    جزار ملعون
    المذبوح
    مسكين مدفون
    لكنه ذات مساء
    حين أفاق
    و نفض عن نفسه
    رمادا
    ذر عل عينيه
    تحولت مدية الجزار
    إلى جزرة
    دون عصا ترافقها
    جميل ما تنقشه على ذاكرة الشعوب ستذكره لك الأجيال و لا شك


  9. #9
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي النوي مشاهدة المشاركة
    الذابح
    جزار ملعون
    المذبوح
    مسكين مدفون
    لكنه ذات مساء
    حين أفاق
    و نفض عن نفسه
    رمادا
    ذر عل عينيه
    تحولت مدية الجزار
    إلى جزرة
    دون عصا ترافقها
    جميل ما تنقشه على ذاكرة الشعوب ستذكره لك الأجيال و لا شك


    أخي العزيز علي النوّي
    1- مرحبا بك في واتا...
    2- أسعدني تعليقك الرائع يا صاحب الهمّة العالية...
    تحياتي العطرة وشكري الجزيل وودّي الخالص وتقديري العميق.


  10. #10
    مـشـرف الصورة الرمزية محرز شلبي
    تاريخ التسجيل
    12/06/2009
    المشاركات
    7,171
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)

    [COLOR="DarkGreen"][SIZE="7"]لاَ تَشْحَذْ سِكِّينَكَ
    فَوْقَ رِقَابِ الْميِّتِ
    والغَادِي والرَّائِحْ
    لاَ تَشْحَذْ سِكِّينَكَ
    إِنَّ الْمَذْبُوحَ إذا اهتَزَّ
    دَفَعَ الْمُدْيَةَ في صَدْرِ الذَّابِحْ.


    وكثيرا ما اهتز المذبوح لكنه كان أكرم من الذابح..كل إناء بمافيه ينضح..محبتي وودي لنضال الناشئ المترجم المبدع..ذاك الشبل من هذا الأسد ..


  11. #11
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: "الذابح والمذبوح" بالإنجليزية - شعر: محمد علي الهاني(تونس)/ترجمة: نضال الهاني(تونس)

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محرز شلبي مشاهدة المشاركة
    [COLOR="DarkGreen"][SIZE="7"]لاَ تَشْحَذْ سِكِّينَكَ
    فَوْقَ رِقَابِ الْميِّتِ
    والغَادِي والرَّائِحْ
    لاَ تَشْحَذْ سِكِّينَكَ
    إِنَّ الْمَذْبُوحَ إذا اهتَزَّ
    دَفَعَ الْمُدْيَةَ في صَدْرِ الذَّابِحْ.

    وكثيرا ما اهتز المذبوح لكنه كان أكرم من الذابح..كل إناء بمافيه ينضح..محبتي وودي لنضال الناشئ المترجم المبدع..ذاك الشبل من هذا الأسد ..


    أخي العزيزمحرز
    أسعدني أنا وولدي نضال تعليقك الرائع يا صاحب الهمّة العالية...
    تحياتي العطرة وشكري الجزيل وودّي الخالص وتقديري العميق.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •