آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: الرجاء تقييمي على بعض هذه الجمل المترجمه وتقديم المساعدة إذا لم تكن مترجمه بالشكل الصحيح .

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    10/01/2010
    المشاركات
    11
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي الرجاء تقييمي على بعض هذه الجمل المترجمه وتقديم المساعدة إذا لم تكن مترجمه بالشكل الصحيح .

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    ممكن تساعدوني في ترجمة الكلمات التي تحتها خط فقط في هذه الجمل وذلك إذا لم تكن ترجمتها صحيحة
    في إنتظار تعليقاتكم وشكرًا ...

    Mildly reduced blood glucose levels impair mental
    Performance too, although to a lesser extent.
    1- إن مستويات جلوكوز الدم المُنخفضة قليلاً تعوق الأداء العقلي أيضَا , إلا أن تأثيرها أقل .
    Intense emotional stress triggers the release of adrenaline as a part of the body( fight –or-flight) response.
    2- تحفز الضغوط العاطفية الشديدة إطلاق الأدرينالين بصفته جزء من استجابة الجسم ’’للمقاومة –أو الهزيمة ‘
    You may just have a cold develop or a sore that isn’t healing
    3- قد تُصاب فقط بالزكام أو القرحة التي لا تُشفى منها ....
    Readers familiar with carbohydrate exchanges can think of the glycemic index as a ranking of exchanges according to their true effects on blood glucose levels.
    4- والقراء الذين لديهم معرفة بتغيير الكربوهيدرات يمكن أن يعتبروا أن مؤشر سكر الدم عبارة عن ترتيب نوعية الكربوهيدرات المتناولة وذلك وفقًا لتأثيرها الفعلي على مستويات جلوكوز الدم .
    different individuals have their own unique glycemic profile (it will be higher in people with diabetes).
    5-ومختلف الأفراد لديهم سيماء سكر الدم الفريدة الخاصة بهم (وستكون أعلى لدى مرضى السكريّ)
    Calculating the glycemic index of a food requires teams of volunteers to test the results of that food compared with a reference food (like white bread or glucose)
    6- إن حساب قيمة مؤشر سكر الدم للطعام يتطلب فرقًا من المتطوعين لاختبار نتيجة ذلك الطعام مقارنة بالطعام المرجع (مثل الخبز الأبيض أو الجلوكوز)
    هل الترجمة الصحيحة ل ( the reference food) هي الطعام المرجع !؟
    وما ترجمة (the test food) هل طعام الاختبار ؟
    But in cooked cereals, the starch has gelatinized to a greater or lesser degree,
    7- ولكن في الحبوب المطهية ,
    تتم جلتنة النشا إلى مستويات تكثر أو تقل ..

    word recall, and maze learning.
    8- تذكر الكلمات , وتعلم كيفية الخروج من المتاهات ..
    We were driven to write this book because it never cease to amaze us how thoughtful & intelligent people are with their questions .
    9- لقد كنا متحمسين لتأليف هذا الكتاب , وذلك لأننا لم نتوقف عن الاندهاش حول مدى تفكير وذكاء الأفراد من خلال الأسئلة التي يطرحونها .
    The Glycemic Index Symbol Program
    10- لم أعرف بالضبط ما الترجمة الصحيحة لها ...أرجو المساعدة
    to decipher the medical journals.
    11- أنا ترجمتها : للتمكن من قراءة المجلات الطبية وليس لحل شفرة المجلات الطبية
    glycemic load
    12- حمل سكر الدم


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    10/01/2010
    المشاركات
    11
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: الرجاء تقييمي على بعض هذه الجمل المترجمه وتقديم المساعدة إذا لم تكن مترجمه بالشكل الصح

    أستاذي الفاضل : محمود عباس مسعودي بانتظار تعليقك
    وكذلك كلا من : د/ محمد الحريري والأستاذ : حجي حبيب
    ولو لبعض من هذه الجمل ... ولكم مني جزيل الشكر.....


  3. #3
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: الرجاء تقييمي على بعض هذه الجمل المترجمه وتقديم المساعدة إذا لم تكن مترجمه بالشكل الصح

    although to a lesser extent.
    يضعِف.. إنما بدرجة أقل

    the body( fight –or-flight) response.

    استجابة الجسم (مقاومة أو انهيار)

    a sore that isn’t healing

    بثرة لا تشفى

    carbohydrate exchanges

    مبادلات الكاربوهيدرات

    as a ranking of exchanges

    على شكل قائمة مبادلات

    unique glycemic profile

    لمحة فريدة عن سكر الدم

    a reference food

    غذاء مرجعي

    gelatinized to a greater or lesser degree

    تجلتن بدرجة تتراوح بين الزيادة والنقصان

    word recall, and maze learning.

    (ترجمتك لهذه الجملة صحيحة)

    it never cease to amaze us

    لا تكف عن إثارة الدهشة بنا

    The Glycemic Index Symbol Program

    برنامج المؤشرات الرمزية لنسبة السكر في الدم

    glycemic load

    (ترجمتك لهذه الجملة صحيحة)

    decipher

    يترجم أو يفهم

    بالتوفيق


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    10/01/2010
    المشاركات
    11
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: الرجاء تقييمي على بعض هذه الجمل المترجمه وتقديم المساعدة إذا لم تكن مترجمه بالشكل الصح

    أستاذي الفاضل : محمود عباس مسعود
    شكرًا لك على كل جهد بذلته.... شكرا على تعاونك معيّ .. كنت بانتظار تعليقك ..

    شكرررررررررررررررًا كثيرررررررررررررررررررًا


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •