الأخ الهاشم افاض جدا في الموضوع حتى كدنا نضيع بين الفائدة.

أخي عامر ،،

شكرا على الثقة أولا.

ملاحظاتي هي الآتية ،، ومع أنك سيد العارفين.

أفضل شخصيا ودائما استخدام - الاتفاقية - بدلا من الاتفاق.

الاتفاقية أشمل وأوسع اطارا من الاتفاق، الاتفاق ينحصر في عدد من المواد أو الشروط كالمبياعات الشخصية أو التوريدات الخ ، بينما الاتفاقية اوسع من ذلك. مثلا نقول الاتفاق على ترسيم الحدود في حين نقول اتفاقية ترسيم الحدود وهي الاكثر تفصيلا؟؟ ولاحظ أيضا اتفاقية التجارة والتعرفة الجمركية الدولية ، وهي اتفاقية من مئات الصفحات. وهذه وجهة نظر تحتمل الخطأ.

الآن الترجمة التي أراها .... بالطبع مع صحة ترجمتك والاختلاف يزيد في الدقة.

"يجوز تعديل هذه الاتفاقية بكاملها أو تعديل أي شرط من شروطها بناء على الاتفاق المشترك بين الطرفين المتعاقدين.

- شخصيا لا استخدم كلمة "نص" الا في حدود ضيقة.
- لاحظ هنا كلمة (الاتفاق المشترك بين الطرفين) ينحصر في اتفاق محدد على بند واحد وهو التعديل.

"وفي حال إنهاء هذه الاتفاقية، ستظل مع ذلك كافة التعهدات والالتزامات الناجمة عن مثل هذا الإنهاء أو عن أي تعاملات مبرمة طبقا لأحكام الاتفاقية سارية المفعول وملزمة للطرفين"