آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: Again: Shall I compare thee-into arabic

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية محمد سيف الدين-طالب ترجمة
    تاريخ التسجيل
    02/03/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    325
    معدل تقييم المستوى
    18

    Post Again: Shall I compare thee-into arabic

    بسم الله الرحمن الرحيم


    Shall I compare thee translated into arabic



    الحمد لله والصلاة والسلام علي رسول الله وبعد..
    لما كانت هذه القصيدة قد قدمت للمشاركة بعنوان لا يدل عليها فإني أحبب أن اشارك بها بعنوان مستقل
    وما هي إلا تتمة لما تقدم فالتحية لمن اختار وترجم وها انا أضرب لنفسي معكم بسهم..


    الرابط الأول بعنوان: من أجمل قصائد شكسبير :
    http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=66344




    Shall I compare thee to a summer's day?
    Thou art more lovely and more temperate;
    Rough winds do shake the darling buds of May,
    And summer's lease hath all too short a date;
    Sometime too hot the pie of heaven shines,
    And often is his gold complexion dimm'd;
    And every fair from fair sometime declines,
    By chance or nature's changing course untrimm'd;
    But thy eternal summer shall not fade,
    Nor lose possession of that fair thou ow'st;
    Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
    When in eternal lines to time thou grow'st:
    So long as men can breathe or eyes can see,
    So long lives this, and this gives life to thee.



    ترجمتي



    أبيوم صيف أجري عليك مثالا؟
    فلأنت ألطف وأكثر منه اعتدالا
    فيه تهز الرياح العاتية برعمات مايو العزيزة
    وما الصيف في دثر* الإيام إلا صوارا**
    وقد تنظر عين السماء فيه بحرقة
    وقد يلقى وهجها الذهبي من الغيم ستارا
    وكل جميل قد يبرأ من جماله
    إن يكن بيد الحظ أو قلم الطبيعة فيه سالا
    ولكنكِ، ما لصيفك الخالد من زوال
    ولا للجمال عنك إن طال الزمان حوالا
    ولن يُظل الموت اسمك تحت سماءه
    فلك أبيات شعري الخالد على فم الزمان مكانا
    وما جرى نفس في بني البشر أو أبصرت عين
    فهي باقيةٌ واهبةَ إياكِ حياة الخلود زلالا.



    جاء في كتاب فقه اللغة وأسرار العربية لأبي منصور الثعالبي (الباب التاسع: في القلة والكثرة):
    *الـدَّثْـر: المال الكثير.
    ** الصُّــوَار : قليل المسك.



    أرجو أني أضفت ما يفيد..
    تحية طيبة للجميع

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية طيف ماجد صباح
    تاريخ التسجيل
    23/08/2010
    المشاركات
    231
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: Again: Shall I compare thee-into arabic

    مجهود مشكور أستاذ محمد وننتظر تعليق الأساتذة الكرام

    لما قرب طلوع الفجر...هبت عاصفة رماد...هرول الجمع لإزالة الغبار...ولكن الحق يُقال...الفجر طلع من الجهة الخطأ..!

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •