آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 4 الأولىالأولى 1 2 3 4 الأخيرةالأخيرة
النتائج 21 إلى 40 من 62

الموضوع: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

  1. #21
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/12/2009
    العمر
    57
    المشاركات
    77
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    بسم الله الرحمن الرحيم
    يسرني ويشرفني أن أشارك في هذه الورشة لما فيها من فائدة عظيمة تعم الجميع .
    تحياتي اليك اخونا محمود الحيمي و يسرني أن أشيد بجهودك المبذولة.
    تحياتي للجميع وأتمنى لكم التوفيق


  2. #22
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    13/10/2009
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أرغب في المشاركة بالورشة بجميع مراحلها
    الاسم: رشا بكري


  3. #23
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    21/12/2009
    المشاركات
    65
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    تحية للجميع
    يطيب لي المشاركة ولكم الشكر


  4. #24
    عـضــو الصورة الرمزية هلا الزنار
    تاريخ التسجيل
    30/11/2009
    المشاركات
    21
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    بسم الله الرحمن الرحيم
    من دواعي سروري المشاركة في هذه الورشة
    جزاكم الله الخير على جهودكم
    هلا


    احفظ الله يحفظك احفظ الله تجده تجاهك وإذا سألت فأسأل الله وإذا استعنت فاستعن بالله واعلم أن الأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لن ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك, ولو اجتمعت على أن بضروك بشيء لن يضروك إلا بشيئ قد كتبه الله عليك رفعت الاقلام وجفت الصحف

  5. #25
    عـضــو الصورة الرمزية هشام الساري
    تاريخ التسجيل
    21/07/2008
    المشاركات
    25
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    الاستاذ الكبير محمود الحيمي ...

    تسعدني المشاركة واتمنى لنا جميعا التوفيق

    تحياتي


  6. #26
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    20/12/2009
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    السيد الفاضل محمود الحيمي،

    تسعدنى المشاركة فى مسابقة الترجمة الفنية

    ولكم منا كل التقدير والامتنان

    التعديل الأخير تم بواسطة أمل محي الدين ; 27/01/2010 الساعة 07:42 PM

  7. #27
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    27/12/2009
    المشاركات
    14
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أستاذي الفاضل محمود الحيمي
    أتشرف بالمشاركة في هذه الورشة وجزاكم الله خيرا على مجهودكم الجبار شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .
    الاسم زينب محمد عليان


  8. #28
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    20/12/2009
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    السيد الفاضل محمود الحيمي،

    تسعدنى المشاركة فى مسابقة الترجمة الفنية

    ولكم منا كل التقدير والامتنان


  9. #29
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    Convergence

    Traditionally, communications media were separate and their services were distinct. Broadcasting, voice telephony and on-line computer services were different and operated on different platforms: TV and radio sets, telephones and computers. Each of these was regulated differently by different regulators. Convergence is the combination of all these different media into one operating platform. It is the merger of telecom, data processing and imaging technologies. This convergence is ushering in a new epoch of multimedia in which voice, data and images are combined to render services to the users.
    Traditional convergence is noted in the combination of the personal computer and the internet technology. This combination provides a convergence of data processing, images and audio services. Recent examples of new convergent services include:
    • Internet services delivered to TV sets via systems like Web TV;
    • E-mail and World Wide Web access via digital TV decoders and mobile phones;
    • Web casting of radio and TV programming on the Internet;
    • Using the Internet for voice telephony
    Functional convergence
    Functional convergence implies that technology today offers functions and services more than they were initially designed to. Convergence is when, for instance, radio and television and other communication systems simultaneously provide service to the consumers. It provides multi-services, it is the coming together of broadcasting; telecom and computing with a single channel of distribution through which the individual consumer will receive a wide variety of existing functions and services accessed via single screen.
    Convergence makes it possible for one element to provide multi-service. An illustrated example of this is in the mobile phone, which was initially designed for voice communications. These days cell phones offer more functions. They offer print and text media as in the Short Message Service (SMS); they provide reception links to radio stations and access to broadcast information, they provide links to access the web, they capture, send and receive pictures and so forth. New generation of mobile phones are designed to capture video images.
    Useful links:
    http://www.rthk.org.hk/mediadigest/2..._76_74280.html
    http://www.britannica.com/EBchecked/...ia-convergence

    التعديل الأخير تم بواسطة محمود الحيمي ; 28/01/2010 الساعة 12:51 AM

    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  10. #30
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    31/05/2009
    المشاركات
    1
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    نعم اريد المشاركة في هذه الورشة
    أحمد محمد أحمد


  11. #31
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    الزملاء الأفاضل
    ننشر أدناه النص الإنجليزي لورشة الترجمة الفنية – هندسة الإتصالات –
    أدعو الزملاء المترجمين والمترجمات إلى الانخراط في هذه الورشة وأرجو مراعاة ما يلي:
    1- أشرنا إلى بعض الكلمات والعبارات باللون الأحمر وهي إما مصطلحات فنية أو كلمات رئيسة في النص والغرض هو إعطاؤها اهتماما خاصاً.
    2- تجنب الترجمة الحرفية وقد شرحنا في الورشة السابقة بعض أساليب تفادي حرفية الترجمة.
    3- يرجى الاهتمام بمراجعة النص مراجعة دقيقة و تصحيح أية اخطاء نحوية أو مطبعية و ألا نكتفي بقراءة النص لمرة واحدة فقط. و يستحسن عرض النص المترجم على أكثر من شخص أو صديق لإبداء الرأي واقتراح التعديل والتصحيح.
    4- من المفيد للمترجم استشارة أكثر من مصدر أو قاموس ورقي أو إلكتروني كما يفضل الاستئناس بآراء ومقترحات العاملين في مجال هندسة الإتصالات. مرفق أسفل النص بعض المواقع الإلكترونية المفيدة.
    5- يرجى نشر نص الترجمة فقط ولا داعي لاقتباس النص الأصل.
    نتمنى لكم ورشة ممتعة وإلى اللقاء.

    كل الود


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  12. #32
    سفير واتا في بلغاريا الصورة الرمزية جعفر سعيد فلفل
    تاريخ التسجيل
    19/10/2008
    المشاركات
    59
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    أتشرف بالمشاركة في الورشة
    اسمي: جعفر سعيد فلفل

    أنا يَومي لِغَدي لِحَياةٍ أَرغَدِ
    جعفر

  13. #33
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/12/2009
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    السلام عليكم اعتذر عن نشر التعليق وذلك لم انتبه لتتمه الصفحة
    وبارك الله فيكم


  14. #34
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    الزملاء والزميلات الكرام،

    نشرنا النص الإنجليزي في المشاركة رقم 29 أدناه وهو النص المطلوب ترجمته إلى العربية.

    كل الود


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  15. #35
    مترجمة الصورة الرمزية نهاد الحكيم
    تاريخ التسجيل
    03/08/2009
    المشاركات
    185
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    السلام عليكم ورحمة الله تعالي وبركاته
    أستاذي الفاضل محمود الحيمي اود المشاركة معكم في هذه الورشة

    تقديري الفائق


  16. #36
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    09/01/2010
    المشاركات
    2
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    السلام عليكم
    أرغب بالمشاركة فى الورشة
    مع جزيل الشكر


  17. #37
    أستاذ بارز
    تاريخ التسجيل
    03/05/2009
    المشاركات
    966
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات


    سألقي بترجمتي إليكم اليوم بإذن والله وأرجو أن يكون لي قصب السبق في ذلك.

    مع خالص التحية للاستاذ الحيمي ..


  18. #38
    أستاذ بارز
    تاريخ التسجيل
    03/05/2009
    المشاركات
    966
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات


    هذه ترجمتي مع بعض التصرف الطفيف دون الرجوع لأي مصدر أو قاموس أو استئناس رأي ، السبب الوقت هو الوقت ..

    من الناحية التقليدية، كانت وسائل الاتصالات سابقا منفصلة عن بعضها البعض وكانت تؤدي خدماتها بشكل مستقل. فخدمات البث الإذاعي والاتصالات الهاتفية الصوتية وخدمات الحاسوب المباشرة المتنوعة كانت تعمل إنطلاقا من منصات مختلفة خاصة بكل وسيلة منها: كمنصات أجهزة التلفزة وأجهزة الإذاعة والهواتف وأجهزة الحاسوب. فكل خدمة من هذه الخدمات كانت تعمل طبقا لنظام خاص بها وتخضع لجهة تنظيمية مختلفة قائمة بذاتها. وقد جاء التقارب الآن ليدمج هذه الوسائل جميعا في إطار منصة عمل واحدة ، حيث نلاحظ حاليا إندماج وسائل الاتصالات ومعالجة البيانات وتقنيات التصوير المختلفة في إطار تغشيلي واحد. ويعد هذا التقارب تدشينا لحقبة جديدة من الاندماج بين وسائل الاعلام المتعددة عبر ضم مختلف وسائل الاعلام الصوتية والبيانات والصور في منظومة واحد لتقدم خدماتها معا لمستخدمي تلك الوسائل.

    ويمكن ملاحظة التقارب التقليدي بين وسائل الاتصالات في الاندماج التام الحاصل بين عمليات أجهزة الحاسوب الشخصية وتقنية الشبكة العنكبوتية، حيث يوفر هذا الدمج تقاربا بين خدمات معالجة البيانات والصور والخدمات السمعية. وفيما يلي بعض الأمثلة الحديثة على الخدمات المندمجة الجديدة:

    • خدمات الإنترنت الموفرة لأجهزة التلفزة عبر نظم كنظام تلفزة الانترنت؛
    • خدمات الوصول للبريد الإلكتروني والشبكة العالمية عن طريق وحدات فك الترميز الرقمي لأجهزة التلفزة والهواتف النقالة؛
    • بث البرمج الاذاعية والتلفزيونية على شبكة الإنترنت؛
    • استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاتصالات الهاتفية الصوتية.

    التقارب الوظيفي بين وسائل الاتصالات
    يعني التقارب الوظيفي بين وسائل الاتصالات ضمنيا أن تعمل تكنولوجيا اليوم على توفير وظائف وخدمات أكثر من الخدمات التي صممت لتوفيرها أساسا. ويتضح التقارب جليا بين وسائل الاتصال على سبيل المثال حينما توفر أنظمة الإذاعة والتلفزة وغيرها من أنظمة الاتصالات خدماتها لمستهلكيها في وقت واحد. فهي تقدم خدمات متعددة تشمل الجمع بين خدمات البث الإذاعي والاتصالات والحوسبة في إطار قناة توزيع واحدة يمكن للمستهلك الفردي من خلالها الحصول على مجموعة واسعة من الوظائف والخدمات الموفرة عبر شاشة مرئية واحدة.

    وينطوي التقارب بين الوسائل المذكورة على قدرة وسيلة واحدة منها على توفير خدمات متعددة، وأوضح مثال على ذلك هو الهاتف الجوال/المحمول الذي صمم أساسا لغرض الاتصالات الصوتية وحسب. ولكن ما نلحظه اليوم هو أن الهواتف المحمولة توفر المزيد والمزيد من الوظائف كوسائل الاتصال المطبوعة والنصية كما هو الحال في خدمة الرسائل القصيرة؛ إلى جانب توفيرها خدمات ربط الاستبقال مع المحطات الإذاعية والدخول إلى معلومات البث الإذاعي، إضافة إلى الربط مع والدخول إلى الشبكة العنكبوتية، كما أنها تلتقط وترسل وتستقبل الصور وهكذا دواليك، ناهيك عن أن الجيل الجديد من الهواتف النقالة مصمم لالتقاط صور الفيديو أيضا.

    التعديل الأخير تم بواسطة أديب القصراوي ; 05/02/2010 الساعة 11:29 PM

  19. #39
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    19/12/2009
    العمر
    57
    المشاركات
    77
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    بسم الله الرحمن الرحيم
    إليكم ترجمتي للنص
    التقارب

    كانت وسائل الاتصال الإعلامي التقليدية منفصلة عن بعضها و كانت تؤدي خدماتها مستقلة عن بعضها البعض. حيث كان البث الإذاعي والاتصالات الهاتفية الصوتية وخدمات الحاسوب المباشرة جميعها تعمل على منصات مختلفة. فأجهزة التلفزيون و الراديو والهواتف وأجهزة الكمبيوتر كانت تعمل بنظام ضبط من قبل جهات ضبط مختلفة.
    إن التقارب هو ربط جميع وسائل الإعلام المختلفة هذه في منصة تشغيل واحدة متمثلا في دمج الاتصالات ومعالجة البيانات وتقنيات التصوير . فالتقارب هو بدء حقبة جديدة من الوسائط المتعددة التي يتم فيها دمج الصوت والبيانات والصور معا لتقديم الخدمات للمستخدمين.
    ويمكن ملاحظة التقارب التقليدي في تركيبة أجهزة الكمبيوتر الشخصية وتقنية الإنترنت حيث يوفر هذا الدمج تقاربا بين معالجة البيانات والصور والخدمات السمعية. ومن الأمثلة الحديثة على الخدمات المتقاربة الجديدة ما يلي :
    • إرسال خدمات الإنترنت إلى أجهزة التلفزيون عبر نظم مثل نظام تلفزة الانترنت.
    • الدخول إلى البريد الإلكتروني والشبكة العالمية عن طريق وحدات فك الترميز الرقمي لأجهزة التلفزيون والهواتف النقالة.
    • بث البرامج الإذاعية والتلفزيونية على شبكة الإنترنت.
    • استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاتصالات الهاتفية الصوتية
    التقارب الوظيفي:
    المقصود بالتقارب الوظيفي هو قيام التكنولوجيا بتوفر الوظائف والخدمات أكثر مما كانت تقدمه في مراحلها الأولى. ومن أمثلة التقارب قيام أنظمة الاتصال من إذاعة وتلفزيون وغيرها بتوفر الخدمات للمستهلكين في نفس الوقت حيث توفر خدمات متعددة تجمع البث الإذاعي والاتصالات والحوسبة في قناة توزيع واحدة يستقبل المستهلك خلالها طائفة واسعة من الوظائف والخدمات المتوفرة خلال شاشة واحدة.
    التقارب يجعل من الممكن لعنصر واحد تقديم خدمات متعددة, منو أمثلة ذلك الهاتف المحمول الذي تم تصميمه في البداية لغرض الاتصالات الصوتية ولكنه أصبح يقدم المزيد من الخدمات كوسائل الإعلام المطبوعة والنصية كما هو الحال في خدمة الرسائل القصيرة وكذلك يقوم بتوفير روابط استقبال للمحطات الإذاعية والحصول على معلومات البث الإذاعي ويمكن من الدخول إلى شبكة الإنترنت و التقاط وإرسال واستقبال الصور إلى غير ذلك من الوظائف. فالجيل الجديد من الهواتف المحمولة تم تصميمه لالتقاط صور الفيديو.


  20. #40
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: ورشة ترجمة فنية: هندسة الإتصالات

    الشكر الجزيل للأستاذين أديب قصراوي والهادي محمد أوحيده على هذا التفاعل السريع.
    ننتظر إرسال بقية المشاركات.

    كل الود


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 4 الأولىالأولى 1 2 3 4 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •