آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 5 من 5

الموضوع: كلمة Trickster

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية صالح الفلاحي
    تاريخ التسجيل
    28/04/2009
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي كلمة Trickster

    طاب وقتكم ..

    لدي استفسار حول الترجمة الصحيحة لكلمة ( trickster ) و التي تترجم في كثير من القواميس إلى ( مخادع ) ، علما بأن الكلمة الإنجليزية موضوع التساؤل تحمل في طيات معانيها أبعاد ميثولوجية تتعلق ببعض الآلهات في الأديان القديمة ، وهذا بعض التفصيل حول الكلمة من ويكيبيديا :

    http://en.wikipedia.org/wiki/Trickster

    فهل يتكرم أساتذتنا بتوضيح صحيح الترجمة ؟


  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية اميرة العلي
    تاريخ التسجيل
    18/08/2007
    المشاركات
    251
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: كلمة Trickster

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صالح الفلاحي مشاهدة المشاركة
    طاب وقتكم ..
    لدي استفسار حول الترجمة الصحيحة لكلمة ( trickster ) و التي تترجم في كثير من القواميس إلى ( مخادع ) ، علما بأن الكلمة الإنجليزية موضوع التساؤل تحمل في طيات معانيها أبعاد ميثولوجية تتعلق ببعض الآلهات في الأديان القديمة ، وهذا بعض التفصيل حول الكلمة من ويكيبيديا :
    http://en.wikipedia.org/wiki/Trickster
    فهل يتكرم أساتذتنا بتوضيح صحيح الترجمة ؟
    الاخ الكريم صالح
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
    في الواقع كل اللغات تتمتع بحالات كثيرة من الكلمات المركبة والتي لها ابعاد مختلفة..
    بعض هذه الابعاد او الارتباطات تاريخية او دينية او حضارية او popular culture وليس لها بالضرورة معنى مقابل من لغة لاخرى ..
    والا ستفقد It's integirty


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية صالح الفلاحي
    تاريخ التسجيل
    28/04/2009
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: كلمة Trickster

    الأخت أميرة العلي

    أشكر لك مرورك هنا ، وإثراءك للموضوع

    قرأت مؤخرا كتاب مترجم عنونه " التزامن - العلم والأسطورة والألعبان "

    حيث ترجم المترجم كلمة trickster إلى كلمة ألعبان .

    وفعلا هو ما قلت فقد فقدت الكلمة بعدها الثقافي الذي يشير إليه المؤلف ، ولكن ألا يجب أن يبحث اللغويون عن ترجمة تحاول الوصول إلى لفظة تستطيع ان توصل ولو جزء من المدلول الثقافي للكلمة ؟


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية اميرة العلي
    تاريخ التسجيل
    18/08/2007
    المشاركات
    251
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: كلمة Trickster

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صالح الفلاحي مشاهدة المشاركة
    الأخت أميرة العلي
    أشكر لك مرورك هنا ، وإثراءك للموضوع
    قرأت مؤخرا كتاب مترجم عنونه " التزامن - العلم والأسطورة والألعبان "
    حيث ترجم المترجم كلمة trickster إلى كلمة ألعبان .
    وفعلا هو ما قلت فقد فقدت الكلمة بعدها الثقافي الذي يشير إليه المؤلف ، ولكن ألا يجب أن يبحث اللغويون عن ترجمة تحاول الوصول إلى لفظة تستطيع ان توصل ولو جزء من المدلول الثقافي للكلمة ؟


    انا معك في هذا التسائل وهذه واحدة من التحديات التي تواجه المترجم..هناك حالات كثيرة تجد فيها من الصعب جدا تخليص مصطلح معين من ارتباطاته وابعاده المحلية المختلفة, لانه مرتبط بحدث او تجربة حضارية محلية .. وكما تعلم فان اللغة هي وعاء حضاري يحوي جميع مقومات حضارة قوم معين وكل تجاربه الخاصة به .. هناك كلمات ومصطلحات معينة تابى ان تذهب الى الضفة الاخرى دون جلب امتعتها الحضارية الخاصة بها, والا ستشعر انها في بيئة غريبة لا تتلائم مع خصوصياتها . على سبيل المثال, مصطلح انتفاضة اصبح يرمز الى مدلولات حضارية لم يرمز لها قبل الانتفاضة الفلسطينية, وهذه تجربة محلية بحتة.. وهنا تبداء اتعاب وهموم المترجم ان صح الوصف وتظهر التحديات.. ترجمة كلمة انتفاضة الى المعنى المقابل لها في لغة اخرى,الانجليزية على سبيل المثال, لم يعد يكفي كي يعطيها حقها الكامل انتفاضة which means shaking off in English . لذا تجد ان كلمة انتفاضة اصبحت تستعمل كثيرا كما هي في اللغة الانجليزية ولغات اخرى في نشرات الاخبار والصحف الاخبارية.

    تحية تقدير واحترام

    التعديل الأخير تم بواسطة اميرة العلي ; 17/02/2010 الساعة 05:39 AM

  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية صالح الفلاحي
    تاريخ التسجيل
    28/04/2009
    المشاركات
    5
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: كلمة Trickster

    جميل ...

    هناك كلمات ومصطلحات معينة تابى ان تذهب الى الضفة الاخرى دون جلب امتعتها الحضارية الخاصة بها, والا ستشعر انها في بيئة غريبة لا تتلائم مع خصوصياتها
    وهنا التحدي الجميل للمترجم


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •