آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: متابعةورد لترجمة الأستاذ محمود عباس مسعودعن خلق المرأة

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية عيسى حسن الجراجرة
    تاريخ التسجيل
    03/10/2009
    المشاركات
    48
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي متابعةورد لترجمة الأستاذ محمود عباس مسعودعن خلق المرأة

    أخي الكبير محمود: أوافقك تماماً على خطتك وأسلوبك في التهذيب والتحقيق للنصوص التي تترجمها. ولك الحق كل الحق كذلك عندما تجد نصاً يستحق النقل أو الترجمة ((موضوع خلق المرأة نصفنا الحلو)) وفيه شوائب لا ترتاح لها أن تعمل فيها يراعك البتار، وأن تستعمل تمييزك وذائقتك الأدبية والفنية لإخراج النص بصيغة منطقية لا يمجها الذوق ولا تؤذي الإحساس. وأوفقك بأنني مثلك لا أطيق أية إساءة بحق المرأة، نصفنا الحلو المتألق.
    وعليك السلام أخي محمود ولك كل المودة والتقدير والإجلال لإسهاماتك الرائعة.
    عيسى حسن الجراجرة / صحفي مخضرم وأديب وباحث ولي 27 كتاباً منشوراً، واحد منها في الفكر الإسلامي قدمه الإمام الأكبر شيخ الأزهر الأستاذ الدكتور جاد الحق علي جاد الحق. وكان نشاطي الأخير هو نشر كتابي أل27 وهو بعنوان: ((معجم تهذيب أضداد ابن الأنباري)) في
    550صفحة، كاتب أسبوعي في جريدة الرأي الأردنية أوسع الصحف الأردنية اليومية انتشاراً، وأحمل درجة الماجستير بالتربية وعلم النفس بمرتبة الشرف الأولى.egragrh@yahoo.com


  2. #2
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,760
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: متابعةورد لترجمة الأستاذ محمود عباس مسعودعن خلق المرأة

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عيسى حسن الجراجرة مشاهدة المشاركة
    أخي الكبير محمود: أوافقك تماماً على خطتك وأسلوبك في التهذيب والتحقيق للنصوص التي تترجمها. ولك الحق كل الحق كذلك عندما تجد نصاً يستحق النقل أو الترجمة ((موضوع خلق المرأة نصفنا الحلو)) وفيه شوائب لا ترتاح لها أن تعمل فيها يراعك البتار، وأن تستعمل تمييزك وذائقتك الأدبية والفنية لإخراج النص بصيغة منطقية لا يمجها الذوق ولا تؤذي الإحساس. وأوفقك بأنني مثلك لا أطيق أية إساءة بحق المرأة، نصفنا الحلو المتألق.
    وعليك السلام أخي محمود ولك كل المودة والتقدير والإجلال لإسهاماتك الرائعة.
    عيسى حسن الجراجرة / صحفي مخضرم وأديب وباحث ولي 27 كتاباً منشوراً، واحد منها في الفكر الإسلامي قدمه الإمام الأكبر شيخ الأزهر الأستاذ الدكتور جاد الحق علي جاد الحق. وكان نشاطي الأخير هو نشر كتابي أل27 وهو بعنوان: ((معجم تهذيب أضداد ابن الأنباري)) في
    550صفحة، كاتب أسبوعي في جريدة الرأي الأردنية أوسع الصحف الأردنية اليومية انتشاراً، وأحمل درجة الماجستير بالتربية وعلم النفس بمرتبة الشرف الأولى.egragrh@yahoo.com

    أخي الأستاذ الكبير والعالم المحقق عيسى حسن الجراجرة
    يسعدني ويشرفني أن يحظى أسلوبي في التعامل مع النصوص التي أقوم بترجمتها باستحسانك وتأييدك.
    عندما أترجم أشعر بمسؤولية مضاعفة: الأمانة للأصل والطريقة الأنسب لتقديم المادة المترجمة إلى القارئ. والحالة هذه أمنح القارئ الأولوية دون الإفتئات على الأصل. وحسبما تفضلتَ أستعمل التمييز الحصيف لتنقية الشوائب والإحتفاظ فقط بما يرتاح له القارئ. تلك عملية دقيقة وأعتقد أن للمترجم حق التصرف ضمن حدود المعقول. هناك نقاط التقاء مشتركة في كل الثقافات تقريباً، وهناك بعض مفاهيم وعادات تنطبق على ثقافة بعينها دون سواها. وبناء عليه تقتضي الضرورة وتمس الحاجة لتخليص العناصر المشتركة من هناتٍ لا فائدة منها ولا ضير من استبعادها. إن جملة أو كلمة واحدة قد تفسد النص بكامله بالرغم من جماله. والحالة هذه الإستغناء عنها خير. أما إن اضطررت لإضافة جملة هنا أو كلمة هناك فأتأكد من عدم خروجها عن روح المصدر أو مغايرتها له.
    أحييك عالمنا الموسوعي وأشكرك من الصميم على هذا الإهتمام وهذه التزكية.
    مودتي القلبية واحترامي

    التعديل الأخير تم بواسطة محمود عباس مسعود ; 08/02/2010 الساعة 01:15 AM

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •