"المطر "عایدة بدر:ترجمته إلی الفارسية زهره پورشبان
الشتاء ...
ذلك الكائن المزروع بداخلنا ... العابر من فوق جراحنا ، يهبنا الحياة مرة و ينتزعها مرات ، حينما يقرر فعل ذلك بهدوءوحين يرى البعض أن للشتاء جنونا فليس سوى لأنه يعشق المطر، يفتح له باب أمل ... ثم يعود ليغلقه من جديد فمن يستطيع إنقاذ المطر من بين أنياب شتاء جائع و رصيف حيرة لا يرحم
ألا يحق للمطر هنا أن يهوي سريعا ...
مطر ...
على رصيف الحيرة
يقف المطر فزعاً
ينتظر فقط إشارة هطول / هروب
يبدو الشتاء الآن جائعا
يلتهم حبات المطر
و يشرب وراءها كوباً من نزف روحي
.
.
.
أراق لك مذاق دمي ؟!
عايده
باران
بر سنگفرش درنگ
باران وحشت زده
ايستاده
منتظر اشارتی
بارش
يا
فرار
و زمستان، قحطی زده ای حريص
قطرات باران را می بلعد
و پس از آن
ساغری از خون وجودم می نوشد
.
.
.
آيا
طعمش
گواراست ؟
..........................................
المفضلات