آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: الروسية كلغة وسيطة في الترجمة بين البيلاروسية والعربية

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية عماد رائف
    تاريخ التسجيل
    26/01/2010
    المشاركات
    54
    معدل تقييم المستوى
    15

    Exll الروسية كلغة وسيطة في الترجمة بين البيلاروسية والعربية

    قدر لي أن أطلع على عدد من الوثائق المترجمة من اللغة البيلاروسية إلى العربية والانكليزية، وقد هالني ما وجدته من أخطاء في تلك الترجمات، ولمست أن الرابط بينها اعتماد المترجم على الجذر الروسي في نقله لا على الجذر السلافي، ما أبعده عن المعنى الصحيح، وهذا دأبنا عند اعتمادنا على لغة وسيطة فنؤذي النص الأصلي بترجمة خاطئة ونحن قد نظنها صحيحة.
    ورأيت هنا، أن أفيد زملائي من أعضاء المنتدى وزواره، من المهتمين بهكذا نوع من الإدراجات، وكذا أن أتوقف عما لا أعلم.. أفادني المولى وأفادكم بكل خير.. فاخترت مجموعة من الكلمات الأكثر شيوعاً في الوثائق الدراسية، ورأيت أن أورد المعنى المقابل لها بالروسية، ما يمكننا من الاطلاع معاً على التباين بين اللغتين، ويساعد على اعتماد الروسية في ذلك كلغة وسيطة. لكن للأسف لم أتمكن من إدراج جدول يضم المصطلح المرادف فرأيت أن ألون المصطلحات البيلاروسية بالأخضر..


    русский
    белорусский
    время
    час
    Обучение
    навучання
    Учреждение
    Установа
    образование
    адукацыя
    государственный
    дзяржаўны
    государство
    дзяржава
    Университет
    унівэрсітэт
    сдала (сдал)
    здала (здаў)
    зачеты
    залікі
    зачет
    залік
    следующий
    наступны
    дисциплина
    дысцыпліна
    специальность
    спецыяльнасц
    специализация
    спецыялізацыя
    كنموذج
    عن نص مصرّف بالبيلاروسية:

    за час навучання ва Установе адукацыі … з … г. па …
    г. здала (здаў) залікі і экзамены па наступных дысцыплінах спецыяльнасці...
    أرجو من الزملاء الكرام مقارنته بالروسية بتمعن، وكذا مقارنته بالجدول أعلاه، فالقواعد النحوية العامة في اللغتين متشابهة، فلاحظ الإضافة، وتأثير حروف الجر، والمعية؛ ذلك بغض النظر عن بنية الكلمة، كذا لاحظ تأثر الكلمات الواقعة بعد ( па ) الجار (في البيلاروسية) :

    за
    время обучения в Учреждении образования … с … по … г. сдала (сдал) зачеты и
    экзамены по следующим дисциплинам специальности ...
    ملاحظة: كذلك،
    قد يحدث الجار ( ў )، الذي يقابله ( в) في الروسية لفظاً ومعنى، لغطاً، فهو قد استعمل في عدد من اللغات المكتوبة بالحرف الكيريلي في آسيا الوسطى، وما يزال مستعملاً حتى اليوم في الطاجيكية، لكنها هناك يقابل الحرف الروسي (у) لفظاً ويفيد معنى العطف.

    كلما ازدادت الفكرة هشاشة.. كلما ازداد إرهاب أصحابها دفاعاً عنها



  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية عماد رائف
    تاريخ التسجيل
    26/01/2010
    المشاركات
    54
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: الروسية كلغة وسيطة في الترجمة بين البيلاروسية والعربية

    استكمالاً لما بدأته، وتفاعلاً مع اللغة البيلاروسية المعاصرة (= Современный Белорусский язык Сучасная Беларуская мова)، أتوقف عند عدد من المفردات الأكثر استعمالاً في الوثائق المترجمة.

    1. Выкладанне = преподавание – لا تلتقي اللغتان على مصدر "التعليم"، وإن كانت المفردة في البيلاروسية أقرب إلى الجذر السلافي، منها في الروسية، والتي تفيد معنى التضمين كذلك.
    2. Уводзіны = введение – هنا نجد أن اللفظين يلتقيان في الجذر، دَخَلَ = ولج، ليستعمل كمصطلح "مدخل.."، كـ "مدخل إلى علم السياسية".
    3. Літаратуразнаўства = литературоведение
    4. Рэлігіязнаўства = религиоведения
    لا يخفى أن لفظ знаўства – معرفة، لم يعد قائماً بذاته داخل المصطلحين أعلاه، فلا يقال "معارف أدبية"، بل "آداب"، كما هو الحال في عدد من المؤسسات التعليمية العربية، وكذلك بالنسبة إلى الـ "أديان". وقد يستعمل تجاوزاً في العربية لفظ "علم" قبل هذين المصطلحين.
    5. Агульное = общее – يبدو اللفظ البيلاروسي مفهوماً وإن كان أبعد عن الجذر، وهنا قد ورد نعتاً بصيغة المحايد.
    6. Ахова = охрана – حماية، وإن كان هذا اللفظ عند تصريفه يفيد معنى الوقاية.
    7. Замежжа = зарубежья.

    تتميماً للفائدة أورد جملتين من الأكثر تداولاً في الوثائق المترجمة،
    Выканала (наў) вытворчыя практыкі па спецыляльнасці з адзнакамі...
    Выполнила (в) производственные практики по спецыляльнасци с оценками ...


    Абараніла (ў) дыпломную работу (праект) на тэму...
    Защитила (в) дипломную работу (проект) на теме ...

    كلما ازدادت الفكرة هشاشة.. كلما ازداد إرهاب أصحابها دفاعاً عنها



+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •