آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
النتائج 21 إلى 27 من 27

الموضوع: كلمة من الخيال العلمي: Dystopia

  1. #21
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sameeroof مشاهدة المشاركة
    ولذلك مازلت اسال لماذ تعد ترجمة dystopia " عالم الهاوية " غير مقبولة ، والهاوية بها دلالات كثيرة تقترب من dystopia .
    سمير الشناوي
    أخي سمير،

    لقد كنا قلنا أن (المكان الجيد) أو (المكان المثالي) هي ترجمة حرفية لمصطلح (utopia)، وقلنا أن هذا التعبير قد اتخذ مع الأيام معنى سياسيا واجتماعيا محددا، وأنه أصبح رمزاً للأفكار غير الواقعية أو تلك التي لا تجد لها مجالاً يحتمل التطبيق الفعلي، وأن قدماء العرب قد فهموه كذلك، واصطلحوا على ترجمته بـ (الطوباوية).

    لذلك فأنا ما زلت لا أفهم هذا الإصرار على الترجمة الحرفية للمصطلح الأصلي القديم، بدلا من محاولة ترجمته كمفهوم فكري ينسب إليه الناس فيقال (طوباوي)، كما كان الأوائل يقولون.

    وواضح من المصطلح الأصلي أن كلمة أرض مرتبطة بالنفي، أي (لا أرض)، لذلك فمن غير المنطقي ومن غير الضروري أن نضيف كلمة (مكان) أو (أرض) من دون ربطها بأداة تنفيها مثلما فعل أصحاب المصطلح القدماء.

    وعلى هذا الأساس فأنا أقترح الإبقاء على المصطلح الأصلي (الطوباوية) مع إضافة (لا) النافية، ليصبح المصطلح الجديد هو (اللاطوباوية) على وزن (اللاأدرية)، أو أن نكتفي بنقل حروفه كما ذكرنا في البداية فنقول (ديستوبيا).

    ومن الجدير بالذكر أن مصطلحنا (dystopia) يوجد له مرادف آخر هو (antitopia) نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    ودمتم،

    منذر أبو هواش

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  2. #22
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي العالم اللامثالي

    السلام عليكم،
    العالم اللامثالي أو عالم الهيمنة والاضطهاد
    هذا والله أعلم

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  3. #23
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    شكرا على المشاركة مراد

    كن معنا دائما

    تحيتى


  4. #24
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة
    أخي سمير،

    لقد كنا قلنا أن (المكان الجيد) أو (المكان المثالي) هي ترجمة حرفية لمصطلح (utopia)، وقلنا أن هذا ---وأن قدماء العرب قد فهموه كذلك، واصطلحوا على ترجمته بـ (الطوباوية).

    لذلك فأنا ما زلت لا أفهم هذا الإصرار على الترجمة الحرفية للمصطلح الأصلي القديم، بدلا من محاولة ترجمته كمفهوم فكري ينسب إليه الناس فيقال (طوباوي)، كما كان الأوائل يقولون.
    ومن الجدير بالذكر أن مصطلحنا (dystopia) يوجد له مرادف آخر هو (antitopia) نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    ودمتم،

    منذر أبو هواش
    الدكتور منذز
    اعتقد انك تخلط بين كلمة utopia ( موضوع بحثنا) ، و euotopia ( وهي التي تعني good place )
    وكلمة utopia هي combination of the said two words .

    ودعني توسع البحث بعض الشيء ، ان هذه الكلمة تتسخدم ايضا في مجال الطب ، وهي تعني - ولا بد ان سيادتك تعرف -
    An abnormal position, as of an organ or a body part. Also called malposition
    .
    وتلاحظ هنا كلمة مكان .

    ولو سلمنا جدلا بما اكدت به سيادتدك مرات عديدة بضرورة ترجمته كما هو transliteration فماذا نفعل ourtopia و antitopia
    واذا كانت uttopia هي الطوباوبة فماذا نقول في utopianism؟؟؟

    و قد يقول قائل : ما كل هذه الجهد مع هذه الكلمة ؟
    ونحن نقول ان هذا الجهد هو محاولة للوصول الى اسلوب تعامل مع مثل هذه الكلمات عموما ، مع المصطلح المطروح سواء كان ادبيا او علميا.

    واذا كان القدماء الاولون ( لا ادري مدى القدم - دعنا نقول المحدثون الاوائل) قد اجروا تعديلات على حروف الكلمة- الا يجوز لنا ان ندخل حتى بعض التعديلات على حروف ديستوبيا حتى تسهل لنا اشتقاق كلمات اخرى منها ، حتى لا نخلق كلمة جديدة مع كل مصطلح.

    وحول اضافة ( لا) لتصبح اللاطوباوية، فانني اخالفك الراي ، فانها قد تعني " رفض فكرة العالم المثالي" وقياسا على ذلك " اللادرية" فهم يرفضون assertiveness في بعض القضايا المعرفية.



    مع خالص تحياتي واعتذاري للاطالة

    اخوك
    سمير الشناوي



    الدكتور منذر


  5. #25
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مراد سعادة مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم،
    العالم اللامثالي أو عالم الهيمنة والاضطهاد
    هذا والله أعلم
    اخي مراد
    او نقل ابني

    مرحبا بك في عالم الخيال العلمي

    لكن الا توافقني الراي ان " العالم اللامثالي يضم ايضا عالمنا الحالي في جيده وقبيحة؟
    ان dystopia اقل حتى من عالمنا الحالي الذي لا يمثل worst case SCENARIO انما ال DYSTOPIA فهي تمثل THE WORST CASE SCENARIO .

    اما عالم الهيمنة والاضهاد فهي جزء من معاني DYSTOPIA لكنها تضم اكثر من ذلك بكثير ، فعندما نجد عالما بلغ فيه المناخ و التدهور الى اقصى درجات الحضيض فهذه ايضا DYSTOPIA .

    مع خالص تحياتي

    سمير الشناوي


  6. #26
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    نعم لقد بدأ العالم اللامثالي فعلا ولا أدري إن كنا سنرى شروق الشمس من المغرب أم لا واسمح لي بأن أسميه (اللاعالم)
    أخوكم مراد

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  7. #27
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مراد سعادة مشاهدة المشاركة
    نعم لقد بدأ العالم اللامثالي فعلا ولا أدري إن كنا سنرى شروق الشمس من المغرب أم لا واسمح لي بأن أسميه (اللاعالم)
    أخوكم مراد
    نعم قد بدأ
    ولكن عندما يصل الى اسفل سافلين تصبح هتذئذ dystopia
    وانصحك ياخي ان تقرا الرواية التي ذكرتها 1984 ستعجبك جدا.

    لكن عند قرائتها خلي بالك
    the big brother is watching you

    sameer


+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •