Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 8 من 8

الموضوع: ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي

  1. #1
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي

    قصيدة رثاء!

    بقلم: محمد معمري
    ترجمها الى التركية: د. هيثم الزهــاوي


    جمع أغصان الكلمات في جملة، حول الجملة إلى شجرة، غرسها في كتاب، وسقاها سنوات بماء فكره، التف الناس حولها، قطفوا ثمارها، ثم اقتلعوها وجعلوا من جذعها فحما، ومن جذورها بخورا، ومن أغصانها نبالا واقتتلوا..
    جمع الجثث والرماد في جملة، حول الجملة إلى قبر! وكتب عليه قصيدة رثاء!


    Ağıt Kasidesi

    Yazan: Muhammet MUAMMARİ
    Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ


    Kelimelerin dallarını bir cümlede topladı. Cümleyi bir ağaca dönüştürüp, bir kitaba dikti. Düşüncelerinin suyu ile yıllar boyu suladı. İnsanlar etrafında toplandılar. Meyvalarını kopardılar. Daha sonra ağacı söküp, gövdesinden kömür, köklerinden tütsü, dallarından ise, oklar yaparak aralarında dövüştüler...
    Cesetleri, külleri bir cümlede topladı. Cümleyi mezara dönüştürüp, üzerine ağıt kasidesi yazdı.


  2. #2
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    04/01/2008
    العمر
    37
    المشاركات
    3,628
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي رد: ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي

    سعداء نحن في منتدى الق.ق.ج أن تكون نصوصنا مترجمة إلى عدة لغات وعلى رأسها اللغة التركية
    لكم الشكر الجزيل


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية نظام الدين إبراهيم أوغلو
    تاريخ التسجيل
    23/09/2007
    العمر
    68
    المشاركات
    661
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي

    جهود رائعة أشكر القاص محمد معمري والمترجم الكبير د.هيثم الزهاوي .

    (إنّ الذين فرّقوا دينهم وكانوا شيعاً لستَ منهم في شيء إنما أمرهم الى الله ثم ينبؤهم بما كانوا يفعلون) صدق الله العظيم.

  4. #4
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نظام الدين إبراهيم أوغلو مشاهدة المشاركة
    جهود رائعة أشكر القاص محمد معمري والمترجم الكبير د.هيثم الزهاوي .
    أســتاذي الفاضــل نظــام الديــن إبراهيم أوغلــو: أشــكركم على مروركــم الكريـــم وعلى كلماتكــم المعبــرة الجميلــة. دمتــم ودام عطاؤكــم.


  5. #5
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي



    أصفّق لجودة اختياركم النصوص الرائعة التي تزيدونها بترجماتكم الأروع بهاء وجمالا وعطرا ونورا ونغما و انتشــــــــــــــــــــــــــارا...

    تحياتي وودي وتقديري.



  6. #6
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد علي الهاني مشاهدة المشاركة

    أصفّق لجودة اختياركم النصوص الرائعة التي تزيدونها بترجماتكم الأروع بهاء وجمالا وعطرا ونورا ونغما و انتشــــــــــــــــــــــــــارا...
    تحياتي وودي وتقديري.
    أستاذي الفاضل الشاعرالعربي الكبير محمد علي الهاني: كلمات الأطراء التي تبدونها تزيدني شرفاً وحماساً. شكــراً لكم على مروركم وعلى كلماتكم المعبرة الجميلة.


  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية محمد معمري
    تاريخ التسجيل
    30/06/2009
    المشاركات
    250
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
    أخي الكريم الدكتور هيثم الزهاوي أشكرك جزيل الشكر على اختيارك لهذه القصة وترجمتها إلى اللغة التركية...
    أحييك من أعلى المنبر بأزكى التحيات وأصدق الكلمات وأجمل العبارات وأطيب المتمنيات...
    كما أشكر جزيل الشكر كل الإخوة الذين ينوهون باختيار الموضوع وترجمته.
    مودتي وتقديري

    [ALIGN=CENTER][TABLE1="width:95%;background-image:url('http://www.wata.cc/forums/mwaextraedit2/backgrounds/4.gif');background-color:sandybrown;"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]كل مواضيعي قابلة للنقد[/ALIGN][/CELL][/TABLE1][/ALIGN]

  8. #8
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة "قصيدة رثاء!" ق.ق.ج. بقلم: محمد معمري الى التركية/ د.هيثم الزهاوي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد معمري مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
    أخي الكريم الدكتور هيثم الزهاوي أشكرك جزيل الشكر على اختيارك لهذه القصة وترجمتها إلى اللغة التركية...
    أحييك من أعلى المنبر بأزكى التحيات وأصدق الكلمات وأجمل العبارات وأطيب المتمنيات...
    كما أشكر جزيل الشكر كل الإخوة الذين ينوهون باختيار الموضوع وترجمته.
    مودتي وتقديري
    أستاذي الكبير محمد معمري المحترم: لقد أعجبت بهذه القصة الرائعة من أول قراءة لها. فهي أكثر من معبرة وتحتوي على رسالة عميقة وإشارة واضحة تجعلها في الصف الأول من صفوف القصص القصيرة جدا في رأيي . ولذلك لم أتوانى في نقلها الى القارئ التركي. شكراً لك على كلماتك الجميلة ونحن بانتظار المزيد من أمثل قصيدة الرثاء.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •