آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 22

الموضوع: Apprenticeship

  1. #1
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي Apprenticeship

    الأخوة و الأخوات الكرام
    يرد هذا المصطلح كثيراً في المسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين و الموارد البشرية . و المطلوب إيجاد مرادف عربي مناسب .

    فائق تحيتي و تقديري


    Apprenticeship – Apprenticeship is a combination of on the job training, work experience and technical training.

    source: http://www.immigranttoolbox.ca/index.php?pid=10003

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  2. #2
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    محاولة اولى

    التدريب المهني ( وهناك العديد من الروابط على الانترنت بهذا الاستخدام.

    محاولة ثانية
    نظام " التمهن"


    سمير الشناوي


  3. #3
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    02/11/2006
    المشاركات
    322
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    التكوين المهني

    طالب علم

  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    30/11/2006
    المشاركات
    5,554
    معدل تقييم المستوى
    23

    افتراضي

    تعجبنى كلمة التأهيل ( وبالعامى : تعلم الصنعة )

    تعلم حرفى

    التعلم الحرفى

    تحية


  5. #5
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21


    التدرب المهني الأوّلي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  6. #6
    مترجم / أدب إنجليزي
    من كبار أعضاء الجمعية
    الصورة الرمزية سامي خمو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    81
    المشاركات
    1,340
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    تجنباً للإلتباس بين المصطلحات، يجب أن يكون المصطلح العربي المقابل للمصطلح الإنجليزي Apprentice مختلفاً عن
    التدريب المهني أو التكوين المهني Vocational Traninng
    والتأهيل المهني Vocational Rehabilitation


    ولعل اقتراح الأخ الفاضل سمير الشناوي "التمهّن" هو أقرب المصطلحات إلى المعنى الإنجليزي. وقد ذكر هذا المصطلح في قاموس المورد.

    كما أن اقتراح الأخت الفاضلة إيمان الحسيني "تعلم الصنعة" أو بالأحرى "متعلم الصنعة" يمكن النظر فيه.

    وقد عولج هذا المصطلح في مصر باستخدام كلمة "صبي" فيقال "صبي مكوجي وصبي ميكانيك وصبي نجار".
    أما في العراق فتستعمل كلمة "صانع".

    أما أنا فأستخدم عادة مصطلح "التلميذ الصناعي" كمقابل لمصطلح Apprentice

    مع بالغ التقدير والاحترام

    سامي خمو


  7. #7
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة samikhamou مشاهدة المشاركة
    تجنباً للإلتباس بين المصطلحات، يجب أن يكون المصطلح العربي المقابل للمصطلح الإنجليزي Apprentice مختلفاً عن
    التدريب المهني أو التكوين المهني Vocational Traninng
    والتأهيل المهني Vocational Rehabilitation


    ولعل اقتراح الأخ الفاضل سمير الشناوي "التمهّن" هو أقرب المصطلحات إلى المعنى الإنجليزي. وقد ذكر هذا المصطلح في قاموس المورد.

    أما أنا فأستخدم عادة مصطلح "التلميذ الصناعي" كمقابل لمصطلح Apprentice

    مع بالغ التقدير والاحترام

    سامي خمو
    اخي سامي

    اوافقك على كل شيء فيما عدا "التلميذ" الصناعي ، فلها دلالات مختلفة قد تبعد كثيرا عن ما تقصد.
    فلماذ ا نقول مثلا" الممتهن"
    " صبي الحرفة"
    او "متتدرب حرفي "
    او حرفي مبتدأ

    سمير الشناوي


  8. #8
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منذر أبو هواش مشاهدة المشاركة

    التدرب المهني الأوّلي
    جميلة يا دكتور
    لكن هل هناك فرق بين التدريب والتدرب من حيث المعنى؟

    سمير الشناوي


  9. #9
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sameeroof مشاهدة المشاركة
    جميلة يا دكتور
    لكن هل هناك فرق بين التدريب والتدرب من حيث المعنى؟

    سمير الشناوي
    التدريب هو ما يعمله المعلم المدرب
    أما التدرب فهو ما يفعله التلميذ المتدرب نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  10. #10
    مترجم اللغة العثمانية / باحث ومفكر الصورة الرمزية منذر أبو هواش
    تاريخ التسجيل
    08/10/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    3,361
    معدل تقييم المستوى
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sameeroof مشاهدة المشاركة
    اخي سامي

    اوافقك على كل شيء فيما عدا "التلميذ" الصناعي ، فلها دلالات مختلفة قد تبعد كثيرا عن ما تقصد.
    فلماذ ا نقول مثلا" الممتهن"
    " صبي الحرفة"
    او "متتدرب حرفي "
    او حرفي مبتدأ

    سمير الشناوي
    المقصود هو التلميذ المهني
    والتلمذة المهنية نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    خبير اللغتين التركية و العثمانية
    Munzer Abu Hawash
    Turkish - Ottoman Translation
    Munzer Abu Havvaş
    Türkçe - Osmanlıca Tercüme
    munzer_hawash@yahoo.com

  11. #11
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    64
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    20

    افتراضي

    وضحت با ستاذ

    شكرا جزيلا

    سمير الشناوي


  12. #12
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    02/11/2006
    المشاركات
    322
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    تدرون ان لكل منطقة نكهة فى التعريب والترجمة
    تستخدم التكوين فى البلدان المغاربية بدلا من التدريب وهي تعني نفس الكلمة تماما ......
    كما إن اختلاف المترجمين رحمة بلغة الأمة .......
    والسلام

    طالب علم

  13. #13
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    My brother Moutasim, we use this word alot in Australia . It simply means
    الإشراف على التدريب
    So, when someone gives you apprenticeship, s/he supervises your training.

    Morad Sa'deh

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية Dalal Khaled
    تاريخ التسجيل
    23/11/2006
    العمر
    39
    المشاركات
    82
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أرى أن تترجم "التلمذة الصناعية"

    تحياتي


  15. #15
    مترجم / أستاذ بارز الصورة الرمزية معتصم الحارث الضوّي
    تاريخ التسجيل
    29/09/2006
    المشاركات
    6,947
    معدل تقييم المستوى
    24

    افتراضي

    الأخت الكريمة دلال خالد
    مرحبا بمشاركتك الرائعة .. أتفق معك تماماً و أراها ترجمة راقية نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    فائق تحيتي و تقديري

    منتديات الوحدة العربية
    http://arab-unity.net/forums/
    مدونتي الشخصية
    http://moutassimelharith.blogspot.com/

  16. #16
    عـضــو الصورة الرمزية مراد سعادة
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    42
    المشاركات
    305
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    in context

    Each year close to 450 people undertake an apprenticeship in hairdressing.
    This means that you study hairdressing in an institution and work for someone in a salon. This person (the trainer) supervises you and sends a feedback to the institution about your progress and attendance

    A man of words not of deeds
    is like a garden full of weeds

    ماجستير ترجمة شفهية وخطية - جامعة غرب سيدني

    مكان الإقامة : أستراليا - سيدني

    yay374@yahoo.co.uk

  17. #17
    عـضــو الصورة الرمزية أنيس محمد صالح
    تاريخ التسجيل
    02/03/2007
    العمر
    68
    المشاركات
    68
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي Apprenticeship

    أتفق تماما مع ترجمة الأستاذ القدير منذر أبو هواش وهي : التدرُب المهني الأوَلي, وأشرح لكم من واقع تعاملنا المباشر مع هذا المصطلح في حيانتا المهنية البحرية كالتالي:
    يحصل الطالب على دراسة نظرية في الأكاديمية البحرية لنيل شهادة مهنية وعلمية في آن واحد, وهي شهادة ربان لأعالي البحار. وللحصول على هذه الشهادة عليه أولا أن يجتاز مراحل التدريب المهني العلمي الأولي لكل مرحلة على حدة ... فمثلا
    للحصول على شهادة ضابط ثاني لأعالي البحار يجب أن يمر بفترة تدريب مهني أوَلي في البحر وحصوله على الشهادة المهنية من قبل رُبان السفينه .. ومن دونها لا يستطيع التقدُم لنيل شهادة ضابط ثاني لأعالي البحار في الأكاديمية البحرية.
    نفس العملية تحدث فيما إذا فكَر لنيل شهادة ضابط أول لأعالي البحار فعليه أن يمر بفترة تدريب أوَلي بحرية ليتقدم لنيل الشهادة العلمية الأكاديمية ضابط أول لأعالي البحار... وهكذا يحدث في حالة فيما إذا فكَر للحصول على شهادة ربان لأعالي البحار .
    فهي فترة تدريب مهني أوَلي تشمل المهنية وفترة التطبيق لما يدرسه ويتعلمه في الكلية البحرية, وللتقدم لنيل الدرجة العلمية الأعلى والتي تتطلب طبيعة مهنية علمية خاصه.
    أنيس/ ربان لأعالي البحار


  18. #18
    عـضــو الصورة الرمزية محمود الكفارنة
    تاريخ التسجيل
    10/12/2007
    العمر
    57
    المشاركات
    27
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    أقترح " التندريب المهني الأولي"

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    سلام من صبا بردى أرق و دمع لايكفكف يا دمشق

  19. #19
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    20/08/2007
    العمر
    54
    المشاركات
    16
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    كثيراً ما قابلتني هذه الكلمة وهي لها علاقة بالتدريب المهني Vocational Training ولكن الترجمة المناسبة لها هي التلمذة فترجمة Industrial Apprenticeship هي التلمذة الصناعية. والله أعلم


  20. #20
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    22/10/2007
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    أقترح ترجمة تستعمل كثيرا هي التمهن أي تعلم مهنة -صنعة- وشكرا.


+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •