سماء الفرح
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـــي
دَاخِلٌ فِي سَمَاءِِ الْفَرَحْ
اِغْـرِزُوا فِــــيَّ أنْيَابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِيَ قَوْسُ قُزَح.
شعر: محمد علي الهاني( أبو نضال) - تونس
إبن أخي العزيز نضال: أحمد الله وأشكره ألف مرة لكون هذا الخبر لم يكن صحيحاً. وأنا أعتقد أن الأخت آمنة قرأت خبر وفاة عمكم رحمه الله بالخطأ. وبالرغم من هول الصدمة التي تعرضت لها وأنا أقرأ مواساتها، إلا أن الصدمة أو الصعقة ما لبثت أن زالت عندما عرفت الحقيقة..لا بل تحدثت مع والدك ورأيته أمامي يضحك ضحكته الجميلة في الماسنجر وحل محل الصدمة فرح عارم وسعادة جارفة أدركت من ورائها مكانة والدك الراسخة في قلبي. تحيتي لوالدك الأخ محمد علي الهاني حفظه الله من كل مكروه والى جميع أفراد العائلة الكريمة.
سلام سيد هيثم
عذرا و لكني قرأت الخبر الذي أذيع يوم الجمعة في واتا على نحو " محمد علي الهاني في ذمة اللّه" و خبر آخر بعده و ثقة مني بهذا المنتدى صدّقت الخبر ، و لكن اتضح بعد ذلك أنّه وقع سوء تفاهم و هذا يحصل في أحسن العائلات ، لقد تعلّمت أنّه لا يجب تقديم التعازي قبل التأكّد من مرور "الأربعين" .
عفوا على الإزعاج سيد هيثم ...
ملاحظة : لقد توفي عمّي كذلك محمد الحبيب الأسبوع الفارط...رحم اللّه الأحياء منهم و الأموات
Benim için dünyada en büyük mevki ve mükâfat, milletin bir ferdi olarak yaşamaktır. Eğer Cenab-ı Hak beni bunda muvaffak etmiş ise, şükrederim. Bugün olduğu gibi omrümün nihayetine kadar milletin hizmetinde olmakla iftihar edeceğim
أن أعيش كفرد من أفراد الأمّة هو أكبر منصب وأعظم مكافأة في الدنيا بالنسبة لي. وإذا كان قد وفقني اللّه تعالى لذلك, فأنا من الشاكرين. وأنا أفتخر أن أكون في خدمة هذه الأمّة, كما هو الحال الآن و حتى نهاية عمري.
Mustafa Kemal Atatürk
كل اللغات تنزف ابداعك ..
احترامي شاعرنا المبجل ,,
المترجم القدير الكريم د/ هيثم الزهاوي
أسعدت أبي العزيز وأسعدتنا بترجمك الغالية أسعدك الله.
لك منّي كل التحية والتقدير والسلام.
شاعري العزيز محمد علي الهاني
قصيدة رائعة أظهرت فيها الحزن جميلا وصديقا.
أزال الله أحزانك يا حبيب الجميع.
ولا أنسى أن أشكر المترجم الخبير د/ هيثم الزهاوي الذي اختار وترجم وأبدع.
دمت أمير الشعراء وإمام العاشعين تكتب شعر الثورة والحب وأناشيد للأطفال.
كل التقدير والسلام لك وللمترجم حين تصبحان وحين تمسيان.
يَـا أَيُّــها الزَّهْرُ الْمُدِلُّ بِحُسْنِــهِ* * في واحـةٍ غَنـَّـــــــاءَ قُـرْبَ الْمَـوْرِدِ
مَهْلاً فَمَجْــدُك بعْـد حيـنٍ زَائِـلٌ * *والْمَجْدُ في فِرْدَوْسِ(تَوْزَر) سَرْمَدِي
محمد علي الهاني توزر-تونس
أستاذنا وشاعرنا الشحرور الغرّيد محمد علي الهاني
أبعد الله عنك كل قنديل حزن لتضيء قناديل فرحك الجميل.
الشكر موصول المترجم المتمكن د/ هيثم الزهاوي.
تقبّل أنت والمترجم أسمى تحياتي وأجمل تمنياتي بالسعادة والتوفيق.
نُرَصِّـعُ بِالنَّجْـمِ مَوْطِنَنـَا
فَيَنْمُو سَنَـاهُ ويَكْتَمِـــــلُ
نَشَأْنـا على حُبِّـهِ كُلُّنَــــا
فَضَمَّخَنَا بِالشَّذَا الأَمَـــلُ
نُمَرِّغُ في تُرْبِـهِ وَجْهَنَــا
ونَعْنُو إِلَيْـهِ ونَمْتَثِــــــــلُ
شعر: محمد علي الهاني ( أبو نضـال)
- تونس الخضراء-
المفضلات