آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: أطلب مشورتك في اختيار تخصصي..

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية آلاء نافذ
    تاريخ التسجيل
    01/05/2010
    العمر
    33
    المشاركات
    156
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي أطلب مشورتك في اختيار تخصصي..

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
    بداية، يسرني انضمامي إليكم، آمل أن أُفيد وأستفيد..
    في الحقيقة أنا محتارة في اختيار تخصصي في مجال اللغة الانجليزية..
    أمامي خياران..
    الأول: الترجمة، وهي محببة إلى نفسي وأشعر بمتعة في دراسة مادة نظريات الترجمة، التي تعتبر مادة عامة ومقدمة لما بعدها..
    الثاني: اللغويات التطبيقية، قد أختارها هربا من مشاعر الخوف التي تنتابني من تخصص الترجمة..!!
    أكثر ما يقلقني في الترجمة هذه المواد..
    الترجمة التتبعية..
    الترجمة الفورية..
    والترجمة من العربية للانجليزية..
    فبماذا تنصحونني، وماهي المهارات والقدرات التي يجب أن تتوفر في الشخص في كلا التخصصين..؟؟
    وماذا يجب علي أن أفعله لتطوير مهاراتي، فيما لو اخترت تخصص الترجمة..؟؟
    أتمنى أن أجد لديكم ما يبعث الطمأنينة في نفسي، ويضعني علىبر الأمان..
    بارك الله فيكم وجزاكم خيرا..
    تحياتي..

    التعديل الأخير تم بواسطة آلاء نافذ ; 11/05/2010 الساعة 11:27 PM سبب آخر: خطأ كتابي
    I just opened the door of my 21st year نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    My heart whispers:
    please God...show me a good way....give me a life full of happiness & love...give me the strength to overcome the hurdles that are bound on the journey of my life. please make me strong to be able to walk away and stay away from idiotic and useless rubbish things, please make all my dreams come true... ♥

  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية آلاء نافذ
    تاريخ التسجيل
    01/05/2010
    العمر
    33
    المشاركات
    156
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أطلب مشورتك في اختيار تخصصي..

    هل من مجيب..؟؟!!:(

    I just opened the door of my 21st year نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    My heart whispers:
    please God...show me a good way....give me a life full of happiness & love...give me the strength to overcome the hurdles that are bound on the journey of my life. please make me strong to be able to walk away and stay away from idiotic and useless rubbish things, please make all my dreams come true... ♥

  3. #3
    عضو القيادة الجماعية الصورة الرمزية محمود الحيمي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    العمر
    73
    المشاركات
    1,276
    معدل تقييم المستوى
    10

    افتراضي رد: أطلب مشورتك في اختيار تخصصي..

    الأخت الكريمة آلاء،
    حيرتك لها ما يبررها والحل في تعدد الخيارات.
    تجويد الترجمة يأتي بالممارسة والمران. وحيث انك تستمتعين باترجمة فذلك أكبر حافز لاكتساب الخبرة. أما اللغويات التطبيقية فهي بلا شك الأساس النظري كدراسة والتطبيق العملي لدراسات اللغة مع تركيز خاص على الوظيفة الإتصالية للغة. وهي علم يشمل عدة فروع منها المعاجم والمصطلحات والترجمة العامة أو الفنية وتدريس اللغة والكتابة والتفسير وبرمجيات اللغة المختلفة.
    أعتقد أن دراسة اللغويات التطبيقية أمر مهم وحيوي للمترجم ولا يمكن الإستغناء عنها. ويمكنك البدء بها وسوف تصحبك الترجمة أثناء الدراسة. وهذه تصقل تلك.
    أما سؤالك عن المهارات والقدرات التي يجب أن تتوفر في المترجم فهي كثيرة أذكر منها المهارة الأساس وهي إجادة اللغتين قراءة وكتابة. وهذه مقولة يرددها كل من كتب عن الترجمة وذلك لأن نجاح المترجم أو إخفاقه يقاس بمدى إكتساب هذه المهارة. كيف السبيل إلى تلك المهارة؟ القراءة: قراءة أدبيات الترجمة النظرية والعملية، الإطلاع اليومي على الصحف والإستماع اليومي لنشرات الأخبار (باللغتين) وتصفح المواقع ذات الصلة في الشبكة الإلكترونية والإطلاع المستمر على الثقافة الإنجليزية بمتابعة البرامج الثقافية الهادفة في الفضائيات الغربية ومن فوائد تلك المتابعة تعويد الأذن على الإستماع للغة ومفرداتها وطريقة نطقها. ولا أنسى تجويد اللغة العربية نحواً وصرفاً وبلاغةً ولا ينبغي أن يغيب عن بالنا أن المترجم كاتب ومؤلف من حيث أنه ينقل معنىً من لغة إلى لغة أخرى لذا عليه أن يمتلك ناصية لغة التعبير كما امتلك ناصية اللغة المترجم عنها. ولو نظرنا نظرة تحليلية إلى أخطاء المترجمين لوجدنا كماً هائلاً منها يعود لضعف اللغة العربية لدى المترجم. وللأسف يتبارى الكثيرون في تجويد اللغة الأجنبية ويهملون العربية بدافع وهمي يتمثل في الإغترار بأنهم يتحدثونها وكفى. إذن فالعملية ذات مسارين: تجويد اللغة الأم وتجويد اللغة الأجنبية.
    كل الود


    مُحمدٌ صفْوةُ الباري وخِيرتُهُ

    محمدٌ طاهرٌ من سائرِ التُّهَمِ

    They target our Prophet, we target their profits

  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية آلاء نافذ
    تاريخ التسجيل
    01/05/2010
    العمر
    33
    المشاركات
    156
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: أطلب مشورتك في اختيار تخصصي..

    بارك الله فيك أستاذي الكريم على ما قدمت..
    لكن أحب أن أنوه إلى نقطة مهمة، وهي أننا ندرس قدرا ليس باليسير من مواد اللغويات التطبيقة، إضافة إلى مواد الترجمة..
    وهنا أذكر بعضا منها وأنتظر تعليقك..
    Phonetics
    Introduction to linguistics 1
    Introduction to linguistics 2
    Introduction to applied linguistics
    Phonology
    Syntax
    Semantics & pragmatics
    Morphology & syntax
    Contrastive analysis

    وهذه هي على التوالي..
    فما رأيك، هل هي كافية..؟؟
    علما بأن تخصص اللغويات التطبيقة يحتوي على مادتي ترجمة فقط..

    Introduction to translation theory

    Introduction to applied translation

    أخيرا: ماذا عن الترجمة من العربية، أشعر أنها أكثر صعوبة، كون اللغة العربية لغة ثرية..


    وجزاك الله خيرا..

    التعديل الأخير تم بواسطة آلاء نافذ ; 14/05/2010 الساعة 12:12 PM سبب آخر: إضافة
    I just opened the door of my 21st year نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    My heart whispers:
    please God...show me a good way....give me a life full of happiness & love...give me the strength to overcome the hurdles that are bound on the journey of my life. please make me strong to be able to walk away and stay away from idiotic and useless rubbish things, please make all my dreams come true... ♥

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •