Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
الشمس و الماء قصيدة صينية مترجمة الى العربية : رضا سالم الصامت

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: الشمس و الماء قصيدة صينية مترجمة الى العربية : رضا سالم الصامت

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية رضا سالم الصامت
    تاريخ التسجيل
    01/02/2009
    العمر
    71
    المشاركات
    327
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي الشمس و الماء قصيدة صينية مترجمة الى العربية : رضا سالم الصامت

    太陽和水
    Tàiyang hé shuǐ
    一起
    Yīqǐ
    創建一個人道主義
    Chuàngjiàn yīgèrén dào zhǔyi
    兩者都是兩個偉大
    Liǎng zhě dōu shiliǎng gè wěidà
    他們能夠處理日益
    Tāmen nénggou chǔlǐ riyi
    傲慢
    Aomàn
    如果沒有水
    Ruguǒ méiyǒu shuǐ
    沒有太陽
    Méiyǒu tàiyang
    世界將無生命的
    Shijiè jiāng wu shēngming de
    如果沒有太陽
    Ruguǒ méiyǒu tàiyang
    沒有水
    Méiyǒu shuǐ
    對於整個地球是一個沙漠的沙子
    Duiyu zhěnggè diqiu shi yīgè shāmode shāzi
    但是,人類生活的陽光和水
    Dànshi rénlèi shēnghuo de yangguāng hé shuǐ
    然後幫助別人
    Ranhou bāngzhù biérén
    那麼,為何往往是傲慢 ,,
    Nàme, wèihé wǎngwǎng shi àomàn,,,
    也許思想
    Yěxǔ sīxiǎng
    仍然是小...
    Réngran shi xiǎo....

    الشمس و الماء
    معا
    خلقا الإنسانية
    هما الاثنان عظيمان
    على أنهما لا يتعاملان قط
    بصورة متعجرفة
    لو لم يوجد الماء
    بدون الشمس
    لكان العالم جماد
    لو لم توجد الشمس
    بدون الماء
    لكانت الأرض قاطبة صحراء من الرمل
    إنما الإنسان يحيا من الشمس و الماء
    ثم من مساعدة الآخرين
    فلماذا إذن كثيرا ما يكون متغطرسا،،،
    فلعل فكره
    لم يزل صغيرا...

    الشاعر الصيني : شي بين رو

    ترجمة : رضا سالم الصامت بمساعدة الصيني شي جينغ

    التعديل الأخير تم بواسطة رضا سالم الصامت ; 05/06/2010 الساعة 05:30 PM

  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية رضا سالم الصامت
    تاريخ التسجيل
    01/02/2009
    العمر
    71
    المشاركات
    327
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: الشمس و الماء قصيدة صينية مترجمة الى العربية : رضا سالم الصامت

    بدون الشمس و بدون الماء ...لا نستطيع العيش أبدا ...أبدا


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: الشمس و الماء قصيدة صينية مترجمة الى العربية : رضا سالم الصامت

    أخي العزيز الكاتب المبدع والمترجم القدير الأستاذ رضا

    أحسنت اختيار القصيدة المعبرة عن الشمس والماء... وأنا متأكد أن الترجمة زادتها بهاء ورونقا وعطرا...

    تحياتي وودي وتقديري لك والأخ الفاضل الأستاذ شي جينغ .


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •