Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
الغريــــــب بالألمانية - ترجمة: كارولين مايا

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: الغريــــــب بالألمانية - ترجمة: كارولين مايا

  1. #1
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي الغريــــــب بالألمانية - ترجمة: كارولين مايا



    الغريــــــب بالألمانية


    الغريــــــب

    قصة قصيرة جدّا: محمــــــــد علــــــي الهانـــــــي- تونـــــس
    ترجمتها إلى الألمانية : كارولين مايا - ميونيخ ، المانيا


    تفرَّس في وجُوهِ المَارّةِ ذهابا وإيابا...
    لم يعرف أحدًا ، و لم يعرفْهُ أحدٌ...
    وفجأة تسمّرَ أمام بنايَةٍ شاهِقَةٍ...
    رفع رأسَهُ عاليًا...
    كان علَمُ بِلادِهِ يرفْرِفُ.


    Der Fremde


    Eine kurz Geschichte: Mohamed Ali El Hani - Tunesien
    Übersetzt ins Deutsche: Carolin Maya - München, Deutschland


    ...Er starrte auf die Gesichter der vorbeilaufenden Menschen
    ...Er kannte niemanden und keiner kannte ihn
    ...Plötzlich stieß er auf ein hohes Gebäude
    ...Er hob sein Kopf
    und
    Die Flagge seines Landes flatterte

    التعديل الأخير تم بواسطة محمد علي الهاني ; 16/06/2010 الساعة 04:03 AM

  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية اشراق نصر
    تاريخ التسجيل
    19/04/2011
    المشاركات
    121
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: الغريــــــب بالألمانية(ق.ق.ج) محمد علي الهاـي- تونـس / ترجمتها : كارولين مايا - مي

    الشاعر المبدع الأستاذ محمد علي الهاني

    قصة رائعة تبرز حب الوطن والحنين إليه.
    دمت لنا ولوطننا العزيز تكتب أجمل أشعار وأروع القصص يا ملهم المبدعين.
    تقبّل أستاذنا الحبيب أسمى تحياتي وأجمل تمنياتي لك بالسعادة والتوفيق
    والشكر موصول المترجمة الكريمة الأستاذة كارولين مايا.


    نُرَصِّـعُ بِالنَّجْـمِ مَوْطِنَنـَا
    فَيَنْمُو سَنَـاهُ ويَكْتَمِـــــلُ

    نَشَأْنـا على حُبِّـهِ كُلُّنَــــا
    فَضَمَّخَنَا بِالشَّذَا الأَمَـــلُ

    نُمَرِّغُ في تُرْبِـهِ وَجْهَنَــا
    ونَعْنُو إِلَيْـهِ ونَمْتَثِــــــــلُ

    شعر: محمد علي الهاني ( أبو نضـال)
    - تونس الخضراء-

  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: الغريــــــب بالألمانية - ترجمة: كارولين مايا

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد علي الهاني مشاهدة المشاركة


    الغريــــــب بالألمانية


    الغريــــــب

    قصة قصيرة جدّا: محمــــــــد علــــــي الهانـــــــي- تونـــــس
    ترجمتها إلى الألمانية : كارولين مايا - ميونيخ ، المانيا


    تفرَّس في وجُوهِ المَارّةِ ذهابا وإيابا...
    لم يعرف أحدًا ، و لم يعرفْهُ أحدٌ...
    وفجأة تسمّرَ أمام بنايَةٍ شاهِقَةٍ...
    رفع رأسَهُ عاليًا...
    كان علَمُ بِلادِهِ يرفْرِفُ.


    Der Fremde


    Eine kurz Geschichte: Mohamed Ali El Hani - Tunesien
    Übersetzt ins Deutsche: Carolin Maya - München, Deutschland


    ...Er starrte auf die Gesichter der vorbeilaufenden Menschen
    ...Er kannte niemanden und keiner kannte ihn
    ...Plötzlich stieß er auf ein hohes Gebäude
    ...Er hob sein Kopf
    und
    Die Flagge seines Landes flatterte




    الأستاذة الفاضلة المترجمة القديرة كارولين مايا

    ترجمتك الغالية أسعدتني وعطّرت قصّتي.

    دمت تهدين إليّ الفرح الجميل.

    تحياتي وشكري وتقديري .

    أبو نضـال


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •