إلَــــى دُنْـكِـيـشُـوت



شعـر: محمــد علــي الهانـــي – تونس
ترجمها إلى البلغارية: د.عبدالرحمن أقرع - فلسطين


الْفَجْـرُ عَلَـى قِمَمِـي خَضِـلٌ، ثَمٍـلُ

وأَنَا نَغَمٌ يَعْشَوْشِبُ فِي شَفَتِـي الْقُبَـلُ

يَــا ثَـلْـجُ ، لَهِيـبُـكَ مُنْطَـفِـئٌ

والـثَّـلْـجُ بِـأَوْرِدَتِــي شُـعَــلُ

لاَ تَحْلُـمْ بِالْقِمَّـةِ يَــا دُنْكِيـشُـوتُ

فَـــفِــــي سَــفْــحِـــي

كَــمْ أَدْمَــى قَرْنَـيْـهِ الْـوَعِـلُ !

************************************************** *************


За Дон Кихот


Поет: Мохаммад Али Алхани-Тунис
Превод: Абдулрахман Акра



,Зората е пияна по моите върхове

,а аз съм мелодия в устните

.на които цъфтят целувки

,Ах ти, сняг... пламъците ти са угасени

.а в моите вени... снегът гори като пламък

,Не мечтай за върховете, Дон Кихот

че по пътеките им

.рогата на елените се чупят и кървят