Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
عبر النافذة

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: عبر النافذة

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    06/01/2010
    المشاركات
    15
    معدل تقييم المستوى
    0

    عبر النافذة

    عبر النافذة
    غرشون شوفمن

    ترجمة اميرة ابراهيم
    مراجعة: الاستاذ عمرو زكريا


    عبر النافذة
    غرشون شوفمن
    ترجمة اميرة ابراهيم
    مراجعة: الاستاذ عمرو زكريا

    رأيت الصبية الصغار، وكذلك ابني بينهم, يتخاطفون ويلتقطون الجوز المتناثر بشدة من شجرة الجوز العظيمة التي أمام بيتنا ،,ببطء ببطء تتبعت عيناي ما يخصني- هو خاطف رديء جدا! ها هو ينقض للشلال- وبعدها بادر وخطف.
    أرى أنه سيأتي وجيوبه فارغة. هذا الضعف ورثه مني. وكذلك في صباي لم أستطع الخطف. أصدقائي خطفوا وملؤوا جيوبهم. وأنا لم أظفر بطائل.
    ليس جيدا، ليس جيدا. نذير شؤم له ولصراع بقائه في المستقبل. أملي الوحيد هو أن ينشأ ,حتى يكبر، ترتيب عالمي كهذا، لا يكون فيه للخطف مكانة .
    أملي الوحيد.

    [/QUOTE]


    شكرا لك استاذ محمد علي الهاني

    التعديل الأخير تم بواسطة اميرة ابراهيم ; 30/07/2010 الساعة 04:53 PM

  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية سعد عبد السادة
    تاريخ التسجيل
    23/06/2010
    العمر
    49
    المشاركات
    350
    معدل تقييم المستوى
    14

    Smile رد: عبر النافذة

    الاخت العزيزة اميرة ابراهيم
    بارك الله فيك
    لكن وددنا لو عرفتينا بالنص الاصلي .. شعر ؟ ام ماذا ؟
    تحياتي لك واتمنى لك كل الموفقية

    [IMG]
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    [/IMG]


  3. #3
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: عبر النافذة

    الأخت الفاضلة المترجمة أميرة ابراهيم

    اخترت نصّا معبّرا وجميلا ... وأنا متأكد أن تعريبك زاده ألقا وعطرا وانتشارا...

    دام عطاؤك وإبداعك ...

    تحياتي وتقديري.


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    06/01/2010
    المشاركات
    15
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: عبر النافذة

    دمت سالما اخي سعد عبد السادة

    النص الاصلي هو:

    בעד החלון: גרשון שופמן

    ראיתי את הנערים הקטנים,וגם בני ביניהם, חוטפים ומלקטים את האגוזים הנושרים בסער מעץ-האגוז האדיר שממול ביתנו אי- אי- עוקבות עיניי אחרי שלי-חטפן גרוע הוא מאוד! הנה הוא עט אל המפל-ואחר כבר השכים וחטף.
    רואה אני,שהוא יבוא וכיסיו ריקים. רפיון זה ירש ממני.גם אני בילדותי לא יכולתי לחטוף. חבריי חטפו ומילאו את כיסיהם.ואני העליתי חרס.
    לא טוב ,לא טוב. סימן רע הוא לו ולמלחמת קיומו בעתיד. תקוותי היחידה היא, שעד שיגדל יתהווה סדר עולם כזה ,שלחטיפה לא יהיה בו מקום.
    תקוותי היחידה.

    היצירה הזאת היא רשימה- سرد
    تحياتي


  5. #5
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    06/01/2010
    المشاركات
    15
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: عبر النافذة

    استاذ محمد علي الهاني

    شكرا جزيلا لك
    دمت بالف ود
    اميرة ابراهيم


  6. #6
    طبيب، أديب وشاعر
    تاريخ التسجيل
    08/07/2010
    المشاركات
    14,211
    معدل تقييم المستوى
    28

    افتراضي رد: عبر النافذة

    ألأخت أميرة
    إختيارٌ آخر, وموفقٌ أيضاً.
    أدعو معك أن يعيش أبناؤنا في العالم
    الذي ليس فيه للخطف مكان !!
    زيدينا إبداعاً.


  7. #7
    باحث ومترجم وأكاديمي عراقي الصورة الرمزية عبدالوهاب محمد الجبوري
    تاريخ التسجيل
    30/01/2008
    المشاركات
    2,549
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: عبر النافذة

    عبر النافذة
    غرشون شوفمن
    ترجمة أميرة إبراهيم
    مراجعة: الأستاذ عمرو زكريا

    النص العبري

    בעד החלון: גרשון שופמן

    ראיתי את הנערים הקטנים,וגם בני ביניהם, חוטפים ומלקטים את האגוזים הנושרים בסער מעץ-האגוז האדיר שממול ביתנו אי- אי- עוקבות עיניי אחרי שלי-חטפן גרוע הוא מאוד! הנה הוא עט אל המפל-ואחר כבר השכים וחטף.
    רואה אני,שהוא יבוא וכיסיו ריקים. רפיון זה ירש ממני.גם אני בילדותי לא יכולתי לחטוף. חבריי חטפו ומילאו את כיסיהם.ואני העליתי חרס.
    לא טוב ,לא טוב. סימן רע הוא לו ולמלחמת קיומו בעתיד. תקוותי היחידה היא, שעד שיגדל יתהווה סדר עולם כזה ,שלחטיפה לא יהיה בו מקום.
    תקוותי היחידה.


    الترجمة

    رأيت الصبية الصغار، وكذلك ابني بينهم, يتخاطفون ويلتقطون الجوز المتناثر بشدة من شجرة الجوز العظيمة التي أمام بيتنا ،,ببطء ببطء تتبعت عيناي ما يخصني- هو خاطف رديء جدا! ها هو ينقض للشلال- وبعدها بادر وخطف.
    أرى أنه سيأتي وجيوبه فارغة. هذا الضعف ورثه مني. وكذلك في صباي لم أستطع الخطف. أصدقائي خطفوا وملؤوا جيوبهم. وأنا لم أظفر بطائل.
    ليس جيدا، ليس جيدا. نذير شؤم له ولصراع بقائه في المستقبل. أملي الوحيد هو أن ينشأ ,حتى يكبر، ترتيب عالمي كهذا، لا يكون فيه للخطف مكانة .
    أملي الوحيد.


    تنويه / أعدت ترتيب الصفحة بوضع النص العبري وترجمته للفائدة
    مع الشكر للعزيزين أميرة إبراهيم والأستاذ عمرو زكريا


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •