Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ترجمة قصة "قرار موجز" لغسان كنفاني إلى الإنجليزية

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: ترجمة قصة "قرار موجز" لغسان كنفاني إلى الإنجليزية

  1. #1
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    17/06/2010
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي ترجمة قصة "قرار موجز" لغسان كنفاني إلى الإنجليزية

    A Brief Conclusion
    By: Ghasan Kanfani
    Translated into English by: Jabr Al-burai

    Philosophy was his love. For him, life is a theory. He started to philosophize when he was a child. He particularly remembers how he created a question occupied his thought for a whole week. A question that, he thought, was worth pondering: why do humans wear hats on their heads and shoes on their feet? Why can’t they wear shoes on their heads and hats on their feet?
    He even went further; why can’t humans walk on four like some animals do? Wouldn’t that be more comfortable?
    His philosophy level, therefore, developed by time. He finally reached to a brief conclusion, “since humans are brought into this life without being consulted, why can’t they choose the end the way they want?”From that conclusion, he reached to a briefer one; “Death is the essence of life.”
    So he reached to a conclusion he called “end of the journey” and started to wait for the moment he could start to choose an honorable way of death.
    So who claims that Abdeljabbar was forced to participate in a revolution, doesn’t know the truth at all. He chose going to the voluntary center by himself. And he stood in front of the officer’s table, who hasn’t found an appropriate militarily suit yet and said in a firm voice, “I need a rifle to participate in the revolution.” Soon enough he found out that getting a rifle was not an easy matter at all and he had to get a rifle the way I want, only then he can participate in the revolution.
    “But I might die before I get a rifle.” shockingly he said.
    Soon the silence overcame him while he was hearing a strange but almost a right answer:
    Did you come here to enjoy a nice summer and get back home?
    Here, he realized that his philosophy needed a simple change. He may die before he gets a rifle. It didn’t take long before he reached to a new brief conclusion, “It is not important if a man dies or achieves his noble idea, but it is important he discovers a noble idea before he dies.”
    So Abdeljabbar could get a new rifle. It didn’t cost him much hard like he thought. He was going around out the”…” after a battle took place in the morning; he found a dead soldier body. “The dead don’t need a rifle” said to himself while searching the body for a French rifle with a peaked muzzle.
    Abdeljabbar was known as a philosopher among his bulwark companions. The strugglers found a good logic in his philosophy to explain actions that were happening. Most of the revolutionists were young men, so he was happy to be a little older than them. Therefore, he could meet them after every battle to teach his new brief conclusion about death.
    The philosophy was being changed and developed after every fallen. In a dark night, an ignorant peasant died. Before he fell over the bulwark, he cursed “…….” And men of “……” … Abdeljabbar thought of an appropriate word to be as a eulogy for the martyr, but this very word became his new brief conclusion:
    “The noble idea doesn’t often need to be understood. Yet it needs to be felt!”
    After one night, a young man died when he was out of the bulwark. He attacked the soldier, who was creeping near to the bulwark wall, by a knife. The young man was shot while getting back to his bulwark.
    “Loyalty is measured by Bravery.” said Abdeljabbar. And he in particular was brave. The officer, who had finally found an appropriate military suit, asked him to go to the port to see what’s going on there. Then he told him that his calm, sad face didn’t arouse suspicion in the hearts of cowards.
    Abdeljabbar walked on the streets without any weapon. He arrived at the port and wandered around as much as he liked. Then he went back to his bulwark.
    But winds blow counter to what ships desire. One of the men involved in the assault earlier, recognized and arrested him. And he was driven by an afraid officer who slapped him and said:
    - You are a revolutionist.
    - Yes…
    - Curse upon you…
    - No!
    Under merciless torture, Abdeljabbar didn’t forget to set a new brief conclusion:
    “Torturing a prisoner is an arrogant expression out of fear.” He felt comfortable after that conclusion. But things went in a different way; the officer had a clever idea as he thought between him and his loyal companions. Yet, Abdeljabbar saw it as another self-important action caused usually by fear.
    The officer said to him:
    - You go in front of us to your damn bulwark and you will tell your crazy comrades that you’ve brought a new number of revolutionists… then let my soldiers continue the rest…
    - What about me?
    - You will live honored and dignified or you will die like a dirty dog if you tried to betray us…
    Abdeljabbar said in his mind, “Treason itself is a miserable death.”
    Abdeljabbar walked proudly in front of two rows of soldiers with the peak of the machine gun aimed and pressed to his back.
    Shortly before getting back to the bulwark, he heard the husky voice of the officer hissing in the darkness:
    - Move on…
    Abdeljabbar wasn’t afraid; his bulwark companions said that his voice was firm and strong when they heard him shouting:
    I have brought you fifty soldiers.
    Abdeljabbar hadn’t died yet when the soldiers came to see him thrown among soldiers bodies. With great difficulty, one of them heard him dictating his last brief conclusion:
    “It is not important if one of us dies but it is important that you continue.”
    Then he died.

    قرار موجز

    كان من هواة الفلسفة ..و الحياة بالنسبة له هي مجرد نظرية .. لقد بدأ يتفلسف منذ كان طفلا، و يذكر تماما كيف اوجد لنفسه سؤالا شغله طيلة اسبوع كامل، واعتبره مشكلة جديرة بالتفكير العميق : لماذا يلبس الانسان القبعة في رأسه و الحذاء في قدمه ؟ لماذا لا يضع على رأسه حذاء و يلبس قبعة في قدمه؟ .لماذا؟ . و فكر مرة اخرى بسؤال جديد : لماذا لا يسير الانسان على يديه ورجليه شأن سائر الحيوانات .. الا يكون مسيره ذاك مدعاة لراحة اكثر؟
    الا ان مستوى فلسفته ارتفع مع مسيرالزمن . و توصل وتوصل مؤخرا الى قرار موجز : "طالما ان الانسان دفع ليعيش دون ان يؤخذ رأيه بذلك، فلماذا لا يختار هو وحده نهايته ". ومن هذا القرار الموجز توصل الى قرار اكثر ايجازا :"الموت هو خلاصة الحياة ".
    وهكذا، توصل الى قرار دعاه بنهاية المطاف .. واخذ ينتظر اللحظة التي يستطيع فيها ان يشرع باختيار طريقة مشرفة لميتة ما..
    اذن، فان من يدعي ان عبد الجبار دفع دفعا ليشترك في ثورة ..... لا يعرف الحقيقة مطلقا .. فهو قد اختار بنفسه ان يذهب لمركز التطوع وان يقف امام طاولة الضابط الذي لم يكن قد وجد بعد بذلة عسكرية ملائمة وأن يقول بصوت ثابت:
    - اريد بارودة لاستطيع ان اشترك بالثورة ..وسرعان ما اكتشف ان قضية البارودة ليست سهلة بالمرة..وان عليه هو ان يصطاد بارودة ما بالكيفية التي اريد.. ومن ثم يستطيع ان يشترك بالثورة ..
    - ولكنني قد اموت قبل ان احصل على بارودة ..هكذا قال خانقا، ولكنه ما لبث ان سكت و هو يسمع جوابا غريبا، ولكنه صحيح تقريبا:
    - وهل اتيت الى هنا كي تستمتع بصيفية لطيفة .. ثم لتعود الى دارك ؟
    هنا، فكر ان فلسفته تعديلا طفيفا .. اذ انه ربما مات قبل ان يحصل على بارودة، ولم تنقض فترة طويلة جدا كي يتوصل لقرار موجز جديد :"ليس المهم ان يموت الانسان، ان يحقق فكرته النبيلة .. بل المهم ان يجد لنفسه فكرة نبيلة قبل ان يموت .."
    وهكذا استطاع عبد الجبار ان يستحصل على بارودة جديدة تقريبا، ولم تكلفه جهدا بالشكل الذي تصور او بالشكل الذي اعد، اذ انه كان يتجول خارج "...." بعد معركة حدثت في الصباح، فوجد جنديا ميتا "والميت لا يحتاج لبارودة "، هكذا قال لنفسه وهو يقلب الجثة عن بارودة فرنسية ذات فوهة مدببة .
    وبين رفاق المتراس عرف عبد الجبار "بالفيلسوف"، وجد المناضلون في فلسفته منطقا صالحا لتبرير الامور التي تحدث.. كان معظم الثوار من الشباب، وكان يسره انه يكبرهم قليلا وانه يستطيع ان يجمعهم بعد كل معركة ليدرسهم قراره الموجز الجديد بشأن الموت.وبعد كل قتيل، كانت الفلسفة تتطور و تتغير .. ففي ليلة مظلمة مات فلاح امي.. و قبل ان يسقط فوق المتراس شتم "....." ورجال "....." .. وفكر عبد الجبار بكلمة تصلح لتأبين الشهيد، فاذا بالكلمة تصبح قراره الموجز الجديد :"ان الفكرة النبيلة لا تحتاج غالبا للفهم .. بل تحتاج للاحساس!"وبعد ليلة واحدة مات شاب كان قد خرج من المتراس وهجم بالسكين على جندي كان يزحف قرب الجدار، وطلقت النار عليه وهو في طريق عودته الى المتراس .. وقال عبدالجبار"ان الشجاعة هي مقياس الاخلاص.." وكان عبدالجبار بالذات شجاعا .. فلقد طلب منه الضابط، وكان قد توصل اخيرا الى ايجاد بذلة عسكرية ملائمة، ان يذهب للميناء كي يرى ماذا يجرى هناك، وقال له ان منظر وجهه الهادىء الحزين لا يثير الريبة في قلوب الخائفين ..
    وسار عبدالجبار في الشوارع بلا سلاح، ووصل للميناء و تجول ما شاء له التجول، ثم قفل عائدا الى متراسه..
    ان الامور تجري عكس ما يفترض الرء .. فلقد عرفه واحد ممن اشتركوا مرة في الهجوم .. وفبض عليه .. وساقه الى حيث قال له ضايط خائف بعد ان صفعه:
    - انك ثائر...
    - نعم ...
    - ملعون..
    - كلا!
    ولم ينس عبد الجبار وهو تحت الضرب الذي لا يرحم ان يضع قرارا موجزا جديدا :" ان ضرب السجين هو تعبير مغرور عن الخوف ..." وشعر اثر ذلك القرار، بشيء من الارتياح ..
    ***
    ولكن الامور جرت، من ثم، على نحو مغاير .فلقد توصل الضابط اخبرا الى فكرة اعتبرها، بينه وبين اعوانه الخلصين فكرة ذكية .. بينما عدها عبدالجبار تصرفا مغرورا اخر ينتج في العادة عن الخوف ...
    قال له الضابط:
    - ستسير امامنا الى متراسكم الملعون ... وستعلن لرفاقك المجانين انك احضرت معك عددا جديدا من الثوار... ثم سيكمل جنودي بقية القصة...
    - وانا؟
    - ستعيش معززا مكرما .. او ستموت كالكلب ان حاولت خيانتنا ..
    وقال عبد الجبار في ذات نفسه " ان الخيانة في حد ذاتها ميتة حقيرة ".
    وامام صفين من الجنود سار عبدالجبار مرفوع الجبين، وفوهة مدفع رشاش تنخر خاصرته .. وقبل ان يصل الى المتراس بقليل سمع صوت الضابط المبحوح يفح في الظلام:
    - هيا..
    لم يكن عبد الجبار خائفا اذ ان رفاق التراس قالوا ان صوته كان ثابتا قويا عندما سمعوه يصيح :
    - .. لقد احضرت لكم خمسين جنديا.
    ***
    لم يكن عبدالجبار قد مات، بعد، عندما وصل رفاقه اليه ملقى بين جثث الجنود .. وبصعوبة جمة سمع احدهم صوته يملي قراره الموجز الاخير:
    " ليس المهم ان يموت احدنا .. المهم ان تستمروا.."
    ثم مات.
    مرفق ملف Pdf لمن أراد القراءة دون الإنترنت.


  2. #2
    مترجم
    مشرف منتدى الترجمة المرئية
    الصورة الرمزية فيصل كريم
    تاريخ التسجيل
    16/05/2010
    العمر
    51
    المشاركات
    174
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: ترجمة قصة "قرار موجز" لغسان كنفاني إلى الإنجليزية

    أشكر الاخ العزيز جبر أحمد على هذه الترجمة والمجهود الطيب عبر نقل القصة القصيرة قرار موجز للأديب الشهيد غسان كنفاني. ومثل هذه القصص تعبر دائما عن شخصية الإنسان الفلسطيني الرافض للظلم والتواق دوما لكسر قيود القمع والاضطهاد. وشعب "الجبارين" من الشعوب التي لا تستسلم للخنوع أو رغبة القوى المتجبرة بالسيطرة والهيمنة على مقدراته وخيراته، هذا خارجيا. أما داخليا، فهو كذلك -كما وصفه كنفاني- شعب يرفض الديكتاتورية والتسلط والتفرد بالرأي. وهذا ما أثبتته الأيام الخوالي.

    أكرر الشكر لك أخي العزيز جبر، ووفقك الله وسدد لك طريق النجاح.


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •