آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَةٌ / ت: محمود عباس مسعود

  1. #1
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَةٌ / ت: محمود عباس مسعود


    أبو فراس يناجي حمامة
    ترجمة: محمود عباس مسعود

    Abu Firas and the Dove
    Translated by: Mahmoud Abbas Masoud





    أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَةٌ:
    أيَا جَارَتَا، هَلْ تَشعُرِينَ بِحَالي؟

    I said as a dove mournfully cooed near me:
    O neighbor! Are you aware of my situation,
    Is your cooing in sympathy for my condition

    مَعاذَ الهَوَى! ما ذُقتِ طارِقةَ النّوَى
    وَلا خَطَرَتْ مِنكِ الهُمُومُ ببالِ

    I have tasted of sorrow and separation
    More than you ever experienced
    And the worries I have known
    Never occurred to you

    أتَحْمِلُ مَحْزُونَ الفُؤادِ قَوَادِمٌ
    عَلى غُصُنٍ نَائِي المَسَافَةِ عَالِ؟

    Is it possible that you carry sorrow in your heart
    While perching on a high branch,
    With a respectable distance above the ground

    أيَا جَارتَا، ما أنْصَفَ الدّهْرُ بَينَنا!
    تَعَالَيْ أُقَاسِمْكِ الهُمُومَ، تَعَالِي!

    O my neighbor, the dove!
    Life has not dealt fairly with us.
    Come hither, that I may share
    My uneasy feelings with you

    تَعَالَيْ تَرَيْ رُوحاً لَدَيّ ضَعِيفَةً،
    تَرَدّدُ في جِسْمٍ يُعَذّبُ بَالي

    Come nigh, and you shall find a soul: my soul
    Frail and feeble, in a body that tortures my mind

    أيَضْحَكُ مأسُورٌ، وَتَبكي طَلِيقَةٌ،
    وَيَسْكُتُ مَحزُونٌ، وَيَندبُ سالِ؟

    Must a prisoner laugh while a free bird weep?
    Shall the sorrow-filled by quiet
    While the indifferent wail

    لَقد كنتُ أوْلى مِنكِ بالدّمعِ مُقلَةً،
    وَلَكِنّ دَمْعي في الحَوَادِثِ غَالِ!

    O dove, my eyes are more deserving
    Of shedding tears than yours
    My tears, however, are, in adversity, hard to flow



  2. #2
    Banned
    تاريخ التسجيل
    16/08/2009
    المشاركات
    212
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَةٌ / ت: محمود عباس مسعود

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمود عباس مسعود مشاهدة المشاركة

    أبو فراس يناجي حمامة
    ترجمة: محمود عباس مسعود

    Abu Firas and the Dove
    Translated by: Mahmoud Abbas Masoud

    أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَةٌ:
    أيَا جَارَتَا، هَلْ تَشعُرِينَ بِحَالي؟
    I said as a dove mournfully cooed near me:
    O neighbor! Are you aware of my situation,
    Is your cooing in sympathy for my condition
    مَعاذَ الهَوَى! ما ذُقتِ طارِقةَ النّوَى
    وَلا خَطَرَتْ مِنكِ الهُمُومُ ببالِ
    I have tasted of sorrow and separation
    More than you ever experienced
    And the worries I have known
    Never occurred to you
    أتَحْمِلُ مَحْزُونَ الفُؤادِ قَوَادِمٌ
    عَلى غُصُنٍ نَائِي المَسَافَةِ عَالِ؟
    Is it possible that you carry sorrow in your heart
    While perching on a high branch,
    With a respectable distance above the ground
    أيَا جَارتَا، ما أنْصَفَ الدّهْرُ بَينَنا!
    تَعَالَيْ أُقَاسِمْكِ الهُمُومَ، تَعَالِي!
    O my neighbor, the dove!
    Life has not dealt fairly with us.
    Come hither, that I may share
    My uneasy feelings with you
    تَعَالَيْ تَرَيْ رُوحاً لَدَيّ ضَعِيفَةً،
    تَرَدّدُ في جِسْمٍ يُعَذّبُ بَالي
    Come nigh, and you shall find a soul: my soul
    Frail and feeble, in a body that tortures my mind
    أيَضْحَكُ مأسُورٌ، وَتَبكي طَلِيقَةٌ،
    وَيَسْكُتُ مَحزُونٌ، وَيَندبُ سالِ؟
    Must a prisoner laugh while a free bird weep?
    Shall the sorrow-filled by quiet
    While the indifferent wail
    لَقد كنتُ أوْلى مِنكِ بالدّمعِ مُقلَةً،
    وَلَكِنّ دَمْعي في الحَوَادِثِ غَالِ!
    O dove, my eyes are more deserving
    Of shedding tears than yours
    My tears, however, are, in adversity, hard to flow

    أسعد الله صباحك، وأدام الصحة والعافية لك ولأهلك يا أستاذنا الكريم : محمود عباس مسعود، واستسمحك إن تجرأتُ وأضفتُ ترجمتي الفرنسية للقصيدة بجانب ترجمتك.
    ....
    أقول وقد ناحت بقربي حمامة
    Je disais à une colombe qui roucoulait en face de moi
    أيا جارتا هل بات حالك حالي
    O ! Amie, ma condition est-elle devenue la votre ?
    معاذ الهوى ما ذقت طارقة النوى
    Dieu m’en garde! Vous n’éprouviez ni mes malheurs de séparation
    ولا خطرت منك الهموم ببال
    Ni pouviez imaginer mes ennuis et soucis
    أتحمل محزون الفؤاد قوادم
    Est-il possible que vos rémiges portent un cœur si malheureux
    على غصن نائي المسافة عالي
    Alors que vous êtes hors d’atteinte, souverainement perchée sur une branche?
    أيا جارتا ما أنصف الدهر بيننا
    O amie ! La vie n’est pas juste entre nous deux
    تعالى أقاسمك الهموم تعالي
    Rapprochez-vous donc de moi, pour vous faire partager mes chagrins
    تعالي تري روحا لدي ضعيفة
    Rapprochez-vous donc de moi, et vous trouverez une âme affaiblie
    تردد في جسم يعذب بالي
    Qui se meut au tréfonds d’un corps martyrisé
    أيضحك مأسور وتبكي طليقة
    Arrive-t-il qu’un détenu puisse s’amuser, pendant que celle qui est affranchie, lamente ?
    ويسكت محزون ويندب سالي
    Arrive-t-il qu’un affligé puisse s’apaiser, pendant que celle qui est apaisée, sanglote ?
    لقد كنت أولى منك بالدمع مقلة
    Mes yeux seraient plus disposés aux pleurs que les vôtres
    ولكن دمعي في الحوادث غالي
    Seulement, il me déshonore de les verser dans le malheur
    ....................................


  3. #3
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَةٌ / ت: محمود عباس مسعود


    أخي العزيز الأستاذ سليمان ميهوبي
    مفاجأة سارة أن أرى ترجمتك لقصيدة شاعرنا الرقيق أبي فراس
    تزين متصفحي فتضفي لمسة رقيقة وراقية
    وتترك أثراً جميلاً من شخصك النبيل.
    أحييك من القلب وأثني على جهودك الرائعة.
    دمت بحفظ الله ورعايته
    وعليك السلام يا أخي


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •