Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968
متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجم" ؟

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 9 من 9

الموضوع: متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجم" ؟

  1. #1
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد فتحي الفيومي
    تاريخ التسجيل
    01/09/2010
    المشاركات
    123
    معدل تقييم المستوى
    14

    Wataicon2 متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجم" ؟

    السادة الأفاضل كبار المترجمين العرب
    أرجو منكم أن تفيدونى
    متى يمكن للواحد أن يصبح مترجما بحق
    هل هذا يعتمد على الدراسة الاكاديمية ؟
    أم على الممارسة
    أم.......... أم .................؟ أفيدونى جزاكم الله خيرا

    أنا إن سألت القوم عني من أنا
    أنا مؤمن سأعيش دوما مؤمنا
    فليعلم الفجار أني هاهنا
    لن أنحني لن أنثني لن أركنا
    أنا مسلم هل تعرفون المسلما
    أنا نور هذا الكون إن هو أظلما

  2. #2
    عـضــو الصورة الرمزية علي الكرية
    تاريخ التسجيل
    10/07/2010
    المشاركات
    3,158
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجما" ؟

    الأخ والأستاذ:أحمد فتحي الفيومي.
    أنا خجول إنني أول من سيرد على هذه الأسئلة.نظرا لقلة خبرتي ومعرفتي للترجمة.
    أنا أتكلم لغات سليمة وصحيحة جدا.
    الفرنسية، الألمانية،الأنكليزية. لكن لا أعرف كيف أترجم.
    الترجمة :
    1. الدراسة الأكاديمية.
    2.الذكاء.
    3الخفة.(سريع الفهم). أتمنى أني قد وفقت في هذا الرد.


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية آلاء نافذ
    تاريخ التسجيل
    01/05/2010
    العمر
    33
    المشاركات
    156
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجما" ؟

    بعد الدراسة الأكاديمية، عندما يشعر أنه بحق تخطى العديد من العقبات وترجم المئات من المقالات وعاهد نفسه على المران وإدمان الترجمة، فهي ليست عملا ولا لقبا سهل المنال، بل يحتاج إلى جد ومثابرة واجتهاد قل من يطيقه..

    التعديل الأخير تم بواسطة آلاء نافذ ; 18/09/2010 الساعة 04:06 AM
    I just opened the door of my 21st year نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    My heart whispers:
    please God...show me a good way....give me a life full of happiness & love...give me the strength to overcome the hurdles that are bound on the journey of my life. please make me strong to be able to walk away and stay away from idiotic and useless rubbish things, please make all my dreams come true... ♥

  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية أحمد فتحي الفيومي
    تاريخ التسجيل
    01/09/2010
    المشاركات
    123
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجما" ؟

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي الكرية مشاهدة المشاركة
    الأخ والأستاذ:أحمد فتحي الفيومي.
    أنا خجول إنني أول من سيرد على هذه الأسئلة.نظرا لقلة خبرتي ومعرفتي للترجمة.
    أنا أتكلم لغات سليمة وصحيحة جدا.
    الفرنسية، الألمانية،الأنكليزية. لكن لا أعرف كيف أترجم.
    الترجمة :
    1. الدراسة الأكاديمية.
    2.الذكاء.
    3الخفة.(سريع الفهم). أتمنى أني قد وفقت في هذا الرد.
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة آلاء نافذ مشاهدة المشاركة
    بعد الدراسة الأكاديمية، عندما يشعر أنه بحق تخطى العديد من العقبات وترجم المئات من المقالات وعاهد نفسه على المران وإدمان الترجمة، فهي ليست عملا ولا لقبا سهل المنال، بل يحتاج إلى جد ومثابرة واجتهاد قل من يطيقه..
    شكرا لكليكما بارك الله فيكما ونفعنا بكما وبعلمكما

    أنا إن سألت القوم عني من أنا
    أنا مؤمن سأعيش دوما مؤمنا
    فليعلم الفجار أني هاهنا
    لن أنحني لن أنثني لن أركنا
    أنا مسلم هل تعرفون المسلما
    أنا نور هذا الكون إن هو أظلما

  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية سارة Sara
    تاريخ التسجيل
    14/04/2008
    المشاركات
    17
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجم" ؟

    عندما يضطلع بمهام واخلاقيات الترجمة حقاً وعندما يتنفذ كل قواه وطاقاته في اخراج النص بصورة سليمة
    لا اريد أن اطيل عليك بهذه الديباجة والنظريات التقليدية ولكن خلال دراستي الجامعية تعلمت أن الترجمة ليست فقط نقل كلمة من لغة الى اخرى بل هي نقل معنى الى معنى مساو له في اللغة الهدف وان لم يفلح المترجم في نقل هاذا المعنى بشكل صحيح فهناك تكنيكس او طرق يستطيع المترجم من خلالها تقريب المعنى لقارئ او المستمع
    ربما يلجأ في بعض الاحيان الى استخدام الصور او الترجمة الحرفية ومن ثم شرح المصطلح الذي قام بترجمته بلغة واضحة وبسيطة وأصعب انواع الترجمة هي ترجمة المصطلحات المتخصصة في مجال معين .


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية سارة Sara
    تاريخ التسجيل
    14/04/2008
    المشاركات
    17
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجم" ؟

    يستنفذ*
    عذرا هناك عطل في الكي بورد


  7. #7
    عـضــو الصورة الرمزية إسراء طلعت حسن
    تاريخ التسجيل
    26/08/2009
    المشاركات
    8
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجم" ؟

    انا اعمل بالترجمة منذ 3 سنوات او اقل وتخرجت للتو من قسم الانجليزية/ماجستير لغويات وترجمة ومع ذلك لا ازل احس ان امامي الكثيييييييييييييييير لادعي انني مترجمة
    بنفس الوقت لا ازل اسال: عندكم وظيفة مترجم؟؟؟؟؟؟؟؟


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية حمدي حسين عثمان
    تاريخ التسجيل
    10/05/2011
    العمر
    41
    المشاركات
    22
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجم" ؟

    المترجم الافضل هو اللذي يمارس الترجمه بعد الدراسه


  9. #9
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    31/07/2011
    المشاركات
    3
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: متى يمكن للواحد منا أن يدعى انه " مترجم" ؟

    إن سمح لي أساتذتي الأكارم بطرح رأيي اقول ان المترجم هو الشخص الذي يستطيع ترجمة سطر واحد من لغة إلى أخرى .. وما بعد ذلك فيصنف الشخص على اساس انه مترجم بارع ومتبحر او دون ذلك ..

    المترجم البارع هو برأيي من ينقل الفهم الصحيح للنص من لغة لأخرى مع سلامة اللغة المنقول لها حتى يخال للقارئ ان اللغة المترجم لها النص هي اللغة التي كتب بها المؤلف ..

    والمترجم المتبحر هو الذي لا يحتاج لكثرة اللجوء للقواميس والمعاجم ليتم ترجمته ..

    هذا رأيي المتواضع


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •