آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 10 من 10

الموضوع: الخرافات (Fables)

  1. #1
    مترجم محلف
    عميد سفراء واتا في العراق
    الصورة الرمزية قحطان فؤاد الخطيب
    تاريخ التسجيل
    30/09/2006
    العمر
    78
    المشاركات
    1,110
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي الخرافات (Fables)

    من بطون الموسوعات العالمية المبسطة
    الخرافات (Fables)
    ترجمة : قحطـان فؤاد الخطيب / العراق
    E-mail: juror_qahtan1@yahoo.com

    أبتكر أيسوب ، الكاتب الذي عاش في اليونان القديمة ، خرافات عديدة تعلم دروساً . وتظهر قصته "الثعلب والعنب" ثعلباً جائعاً لا يستطيع الوصول الى بعض عناقيد العنب على الكرمة . ولهذا يواسي نفسه قائلاً بأن العنب ربما يكون فاسداً . ان المغزى من هذه الخرافة هو أنه من السهل كره شيء ما لا نستطيع وصوله .

    الخرافات غير قابلة للتصديق . انها جيدة لك . وهي قصة قصيرة تعلم درساً. وتنتهي بتحذير أو بمغزى . في العبارة "لا تعد فراخ دجاجك قبل تفقيس البيض" هي مغزى أحدى الخرافات . أي بمعنى آخر أنك لا يجب أن تفترض حدوث الأشياء بالطريقة التي تريدها .

    حيث تحكم الحيوانات ..........
    ـــــــــــــــــــــ
    في الخرافة يمكن أجراء كل أنواع الملاحظات حول الحياة . إلا أن الحوادث هناك عادة ما تشمل الحيوانات التي تضفي متعة على السرد .

    خرافـــات أيســـــوب
    ـــــــــــــــــــــ
    يعتبر أيسوب من أشهر أوائل قاصي الخرافات . ولا نعرف الكثير عنه . فقد عاش في اليونان القديمة بالقرن السادس ق.م. وكان ألمعياً منغمساً في كتابة مئات الخرافات .
    ولعل الكثير من خرافات أيسوب معروفة جداً . هاك مثلاً "الذئب برداء الخروف" تحكي كيف كان ذئب ماكر يحصل على وجبات طعامه . إذ كان يرتدي جلد خروف . وبهذا لا يخيف القطيع من الخراف لأنه شبيه بهم . وهنا يتبعه أحد الخراف . فإذا به ينقض عليه في الحال ويفترسه . إذن المغزى هنا يكمن في أن (المظاهر خداعة) . وهو يعني بأن علينا سبر غور الأشياء لنقف على كنهها .
    وربما كانت خرافة أيسوب الذائعة الصيت هي "الأرنب البري والسلحفاة" وبطلتنا ، السلحفاة ، بطيئة الحركة إلا أنها مثابرة تقتحم بتحد حلبة السباق مع أرنب جد واثق من نفسه . وهذه الثقة العالية بالنفس تودي بخسارته فيما تفوز السلحفاة . وينطوي المغزى على أن (البطئ مع المثابرة يكسبان النجاح) .
    لقد ذاع صيت قصصه على كل لسان لفترة طويلة لما تميزت به من أسلوب شيق أخاذ . وأخيراً دونهم كتاب الأغريق والرومان .

    خرافـــات أخـــــرى
    ــــــــــــــــــــ
    كان الثعلب رينالد شخصية مركزية لعديد من الخرافات الفرنسية قبل مئات السنين . إذ كان ثعلباً جباناً ، خدع حيوانات أخرى مستخدماً المكر والذكاء بدل القوة كي يجعل الحيوانات تؤدي ما أراد .
    وأنفرد الكاتب الدانماركي هانز كريسجن أندرسون بحكايات الجنية والتي هي في الحقيقة خرافات تنكرية . أقرأ "البطيطة القبيحة" أو ملابس الأمير الجديدة" ولاحظ فيما إذا كان بإمكانك ضبط المغزى .

    مترجمة عن كتاب موسوعة
    Encarta Kids 2006
    الموصل / تشرين الثاني 2005


  2. #2
    طبيب / مترجم الصورة الرمزية د. محمد اياد فضلون
    تاريخ التسجيل
    14/03/2007
    العمر
    41
    المشاركات
    1,601
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي

    تحياتي أستاذي القدير قحطان فؤاد الخطيب
    أو كما يسميك رئيس الجمعية الأستاذ عامر العظم

    قحطان العرب


    معلومات شيقة عن تاريخ بعض الخرافات

    و هذا إن دل على شيئ فإنما يدل على أن القصة القصيرة بدأت في الإنتشار من زمان الرومان القدماء , و لكنهم كانوا يسمونها ( خرافات)


    ~*¤ô§ô¤*~*¤ô§ô¤*~

    جزاك الله خيرا
    ~*¤ô§ô¤*~*¤ô§ô¤*~


    .


    طبيب اخصائي جراحة عظمية
    سفير واتا في سوريا
    اهتمامات
    طبية , علمية, فلسفية , نفسية
    ترجمة من والى الروسية


    تهنئة من القلب لجميع المكرمين السوريين و المقيمين في سوريا


    دعوة لحضور اجتماع الجمعية الثاني في دمشق

  3. #3
    مترجم محلف
    عميد سفراء واتا في العراق
    الصورة الرمزية قحطان فؤاد الخطيب
    تاريخ التسجيل
    30/09/2006
    العمر
    78
    المشاركات
    1,110
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي الأخ الفاضل مشرف المنتدى الروسي /
    مشرف مجمع عيادات واتا الطبية ،
    الدكتور فضلون المحترم
    تحية عطرة
    وبعد

    كل يوم تنهال علي الأوسمة من كل الأحجام ،
    ومن الجهات الأربع .
    وما وسامك الرفيع من الدرجة الأولى إلا
    شاهدا على ما أقول .

    وأنا مدين للسيد رئيس الجمعية بالكثير ،
    لانه هو نفسه من سرع في هذا الحراك
    اليومي المتجدد بين كافة الأعضاء ، وأسهم
    في تمتين التواصل بين حملة الأقلام .

    شكرا جزيلا على نعوتك البديعة التي تشفي
    كل النفوس التواقة للأبداع والخلق والتجدد .

    مع أسمى إعتباري .
    قحطان الخطيب / العراق


  4. #4
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    13/04/2007
    العمر
    66
    المشاركات
    109
    معدل تقييم المستوى
    13

    افتراضي

    السلام عليكم
    ادا سمحتم يمكنني ان اضيف بعض الخرافات التي تشربناها مند الصغر عبر ثقافتنا العربية وهدا الصدد اشير الى كتاب كليلة ودمنة لابن المقفع ولاصحاب اللغة الفرنسية لايمكن ان ننسى خرافات او les fables de la fontaine.التي تعتبر ملهما لمجموعة من برامج الاطفال خصوصا الرسوم المتحركة التي تمرر عبرها مجموعة من الرسائل التربوية لابنائنا .


  5. #5
    مترجم محلف
    عميد سفراء واتا في العراق
    الصورة الرمزية قحطان فؤاد الخطيب
    تاريخ التسجيل
    30/09/2006
    العمر
    78
    المشاركات
    1,110
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي أخي العزيز قويدر عكري المحترم
    تحية عطرة
    وبعد
    شكرا جزيلا على إثرائك الموضوع ، وإهتمامك
    به مما يعطي إنطباعا جيدا عن متابعة
    المتصفحين لما ينشر في منتديات
    الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب .

    مع أسمى إعتباري .
    قحطان الخطيب / العراق


  6. #6
    مترجم فوري
    الصورة الرمزية سمير الشناوي
    تاريخ التسجيل
    02/10/2006
    العمر
    59
    المشاركات
    2,992
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي

    استاذنا الفاضل قحطان العرب
    ذلك النموذج الرائع من العطاء في واتا
    والرجل الذي نجمع جميعا على محبته في الله ، وندعو له بدوام العطاء وموفور الصحة .

    اسمح لي بالتطفل مضيفا قليلا من المعلومات على مشاركتك الرائعة التي اوردتها بخصوص الخرافات fables .

    لم تقتصر الخرافات على القدماء من الكتاب بل هناك من المحدثين من كتبوا fables رائعة ابطالها من الحيوانات ، وحملت في طياتها رسالة نقدية عظيمة ، مثل الكاتب جورج اورويل في قصته مزرعة الحيوانات animal farm وكذلك فرانز كافكا في رائعته "التحول The Metamorphosis ".


    وهذه قائمة باشهر الخرافات
    Notable fables

    The Jataka Tales
    The Sky Is Falling
    Aesop's Fables by Aesop
    The Boy Who Cried Wolf
    Panchatantra (Fables of Bidpai) by Vishnu Sarma
    Baital Pachisi (Vikram and The Vampire)
    Hitopadesha
    Seven Wise Masters by Syntipas
    Fables and Parables by Ignacy Krasicki
    The Emperor's New Clothes
    Stone Soup
    The Little Engine that Could
    Jonathan Livingston Seagull
    Watership Down
    The Lion King
    The Fox and the Cock by James Thurber
    Animal Farm by George Orwell

    [
    U]Modern fabulists[/U]
    Leo Tolstoy (1828 - 1910).
    Ambrose Bierce (1842 - ?1914).
    Sholem Aleichem (1859 - 1916).
    George Ade (1866 - 1944), Fables in Slang, etc.
    Don Marquis (1878 - 1937), author of the fables of archy and mehitabel.
    Franz Kafka (1883 - 1924).
    Damon Runyon (1884 - 1946).
    James Thurber (1894 - 1961), Fables For Our Time.
    George Orwell (1903 - 50).
    Isaac Bashevis Singer (1904 - 1991).
    José Saramago (born 1922).
    Arnold Lobel (1933 - 87), author of Fables, winner 1981 Caldecott Medal.
    Bill Willingham (born 1956), author of Fables graphic novels

    واخيرا لي سؤال لك استاذي الفاضل هل تشعر بالراحة لكلمة خرافة كترجمة fable ???
    الا تصلح حكاية -- وخاصة ان في تراثنا العربي وبخاصة الف ليلة توجد حكايات ابطالها من الحيوانات كالثور مثلا
    .


    سمير الشناوي


  7. #7
    مترجم محلف
    عميد سفراء واتا في العراق
    الصورة الرمزية قحطان فؤاد الخطيب
    تاريخ التسجيل
    30/09/2006
    العمر
    78
    المشاركات
    1,110
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي

    ألأستاذ الفاضل سمير الشناوي المحترم
    تحية أخوية صادقة
    وبعد

    جد محظوظ ذلك الشخص الذي يتناوله
    قلم سمير الشناوي ، خصوصا حينما
    يفيض كرما ومحبة ورقة ودعابة .

    ففي الوقت الذي أسجل لك فيه إعجابي
    الكبير بالمرتبة الثقافية الرفيعة التي
    تتربع عليها ، أود تثبيت الآتي تعقيبا
    على مرورك الكريم بصدد ترجمتي
    لموضوع (FABLES):-

    إضافتك البليغة شدت المتصفح إلى
    التعمق بهذا الموضوع الشعبي
    الشائق ، معطية إياه بعدا ثقافيا جديدا .

    إن الموضوع ، مثار البحث ، لا يمثل
    وجهة نظري الشخصية ، لأنه مجرد
    نص مقتبس عن موسوعة عالمية
    شهيرة وليس بحثا قمت بإعداده .
    وإذ رأى النور بلغة الضاد ، فليجتهد
    المجتهدون .

    أما طرحك لأسم بديل آخر فممكن ،
    إلا أنه يأتي على حساب المتن الذي
    تاق إليه المؤلف . ومع هذا إليك هذه
    الأسماء التي تتداولها المعاجم حول
    ذات الاسم بصيغة المفرد :
    أسطورة ، خرافة ، حكاية رمزية ،
    مثل قول ، كذب ، بهتان ، فيما يحمل
    الفعل (يختلق fable ) والصفة
    (خرافي ،أسطوري fabled ) .

    مع أسمى إعتباري .
    قحطان الخطيب / العراق


  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية نغم مراد
    تاريخ التسجيل
    14/09/2008
    العمر
    32
    المشاركات
    107
    معدل تقييم المستوى
    12

    افتراضي

    تعلمت هنا خرافات كنت اجهلها

    فانا احب تلك التي تحمل في قالبها مغزى

    احييك ..



    ( يقضي الإنســـــان سنوات عمره الأولى في تعلم الكـــــــــلام

    وتقضي الأنظمة العربية بقية عمره في تعليمه الصمــــــــــــت)


  9. #9
    عـضــو الصورة الرمزية غازية منصور
    تاريخ التسجيل
    21/08/2008
    المشاركات
    443
    معدل تقييم المستوى
    12

    افتراضي رد: الخرافات (Fables)



    موضوع شيق ورشيق إستفدت من قراءته

    أستاذ قحطان فؤاد الخطيب الخرافات (Fables) في كل عصر فيها حكمة وعبرة تناسب العصر
    وأعتقد أن الذئب برداء الخروف في هذا العصر هو الصهيوني الذي يرتدي جلد الديمقراطية
    لينقض على الخصوم (نحن) من كل مكان وفي اي وقت يريد .




    شكراً لكَ



    " البعض يهز رأسه ألف هزة بالثانية مطبلاً مزمراً في إستقبال الحرية المصدرة إلينا من بلاد الغرب فلمَ لا تدعوني أمسك برأسي قليلاً لكي أرى بوضوح "

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=49177

  10. #10
    عـضــو الصورة الرمزية نجوى النابلسي
    تاريخ التسجيل
    02/12/2008
    العمر
    66
    المشاركات
    895
    معدل تقييم المستوى
    11

    افتراضي رد: الخرافات (Fables)

    الأستاذ قحطان فؤاد الخطيب

    عرفت إيسوب حكيماً في بلاط الروم وكان يروي للإمبراطور قصصاً قصيرة جداً ليوصل إليه من خلالها عبراً. وعلى ما أذكر أنه كان قبيحاً لكن روحه كانت سامية وحرة وفكره زاهياً.

    الأطفال يحبون مثل هذه القصص المروية حول الحيوانات ومن خلالها نوصل إليهم فكرة أو موعظة.
    أقترح ترجمة البعض منها ونشرها في واتا البراعم، في حال دللتني على موقع ينشرها ربما اساهم في الترجمة.

    شكراً لهذا الموضوع الشيق.



    A great truth is a truth whose opposite is also a great truth

+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •