آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل توافق على عودة الجمعية إلى اسمها الأول: "الجمعية الدولية للمترجمين العرب"، ورمزه ا

المصوتون
45. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع
  • نعم، أوافق.

    25 55.56%
  • لا، لا أوافق.

    20 44.44%
+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 3 1 2 3 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 41

الموضوع: هل توافق على عودة الجمعية إلى اسمها الأول: "الجمعية الدولية للمترجمين العرب"، ورمزه ا

  1. #1
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    الصورة الرمزية Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,295
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي هل توافق على عودة الجمعية إلى اسمها الأول: "الجمعية الدولية للمترجمين العرب"، ورمزه ا

    الأخوات والإخوة الكرام أعضاء الجمعية

    هل توافق على عودة الجمعية إلى اسمها الأول: "الجمعية الدولية للمترجمين العرب"، ورمزه الاختصاري "واتا" WATA؟
    نعم، أوافق.
    لا، لا أوافق.



    تفضل الأستاذ الرئيس عامر العظم بدعوتي إلى طرح استطلاع بشأن العودة إلى الاسم الأول للجمعية، وإلى ومتابعة القرار الذي تتخذونه في هذا الشأن.

    وقد جاءت هذه الدعوة الكريمة استجابة لاقتراح قدمته بالعودة إلى الاسم الأصلي للجمعية، وهو:

    World Arab Translators' Association
    ورمزه الاختصاري هو: WATA

    وهو الاقتراح الذي تجدونه على الرابط التالي:

    http://www.arabswata.org/forums/show...5636#post55636
    وكنت قد قدمت أربعة أسباب لتبرير هذا الاقتراح، ألخصها فيما يلي:

    (1) الاتفاق مع الأستاذ عامر مؤسس هذه الجمعية ومع كثير من الأعضاء في "أن واتا تعيش في القلب والذهن والوجدان والضمير"، اقتباسا من مؤسس صرحنا هذا، ومن ثم أهمية الحفاظ على "واتا" رمزا اختصاريا لاسم الجمعية.

    (2) العودة إلى تحقيق التطابق بين اسم الجمعية ورمزها الاختصاري، إذ إن الاختصار الحالي WATA ليس هو الاختصار المفروض للاسم الحالي للجمعية، والذي يجب أن يكون WAATL.

    (3) أحسب أن اقتسام "اللغويين" نصف اسم الجمعية مع "المترجمين" ليس له ما يبرره الآن. إذ إنني أعتقد أن ما ذكره الأستاذ عامر العظم من أن التغيير إلى الاسم الحالي الذي يشتمل على "اللغويين" كان بسبب أنهم يشكلون نسبة كبيرة من الأعضاء أصبح لا ينطبق على الوضع حاليا. ولديَّ من القرائن ما يدل على ضآلة عدد اللغويين في الجمعية، وعلى قلة إسهامهم في النهوض بها، مما لا يمنحهم الحق في مشاركة المترجمين في اسمها.

    (4) حذف كلمة :اللغويين" أقرب إلى إنصاف المبدعين. لأنه إذا كان هناك مبرر لكي ينص اسم الجمعية على اللغويين مع قلة عددهم، فإن المبرر أقوى بكثير في حالة المبدعين الذين تموج بهم الجمعية بالعشرات، وبإبداعاتهم ومشاركاتهم بالمئات. فإذا تعذرت الإشارة إلى المبدعين في اسم الجمعية فلا أقل من ألا نقدم عليهم من هم أقل منهم عددا وإسهاما في بناء صرحنا هذا.

    رجاء التفضل بالإدلاء بأصواتكم في هذا الأمر المهم، في موعد غايته شهر من اليوم.

    مع خالص شكري وامتناني لكل من يدلي بصوته.

    أ. د. أحمد شفيق الخطيب
    أستاذ علم اللغة - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر
    (حاليا أستاذ بكلية التربية للبنات - الطائف - السعودية)
    مشرف على منتدى علم اللغة
    محرر باب (مقالات لغوية (وترجمية)) على بوابة الجمعية

  2. #2
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    لا تنس أن لك صوتا!

    الإخوة والأخوات الأعزاء،

    أشكر البروفيسور الخطيب على متابعة الموضوع وطرح هذا الاستطلاع وأشكر الدكتورة البارعة مها النجار والأعضاء الذين صوتوا وأدعو جميع الأعضاء الجادين والملتزمين والمؤمنين بجمعيتهم أن يصوتوا خلال يوم للأهمية.

    من المهم الآن التركيز على التصويت أكثر من النقاش بعدما شارك وعلق وتابع أعضاء الجمعية ما جرى من نقاشات.

    إن عدم التصويت في نظري يعبر عن عدم انتماء للجمعية ولا نستطيع أن نجد مبررا لعدم التصويت والتفاعل بأمر يهم جميع الأعضاء وجمعيتهم ومستقبلها.

    اتخاذ القرار مسؤولية الجميع!

    تحية مصيرية مسؤولة


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

  3. #3
    muratavat
    زائر

    افتراضي

    الأخوه والأخوات الأفاضل،

    بالطبع سأكون مع تغيير اسم الجمعية لسبب بسيط للغاية هو أنني مترجم ، أعمل في الترجمة وأجلب رغيف الخبز إلى بيتي من مهنة الترجمة، وأرى بأن الأسم الجديد واقعي وعملي.

    أحترامي وتقديري للجميع


  4. #4
    muratavat
    زائر

    افتراضي

    الأخوه والأخوات الأفاضل،

    بالطبع سأكون مع تغيير اسم الجمعية لسبب بسيط للغاية هو أنني مترجم ، أعمل في الترجمة وأجلب رغيف الخبز إلى بيتي من مهنة الترجمة، وأرى بأن الأسم الجديد واقعي وعملي.

    أحترامي وتقديري للجميع


  5. #5
    مترجم الصورة الرمزية سمير الخطيب
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    52
    المشاركات
    410
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي



    نعـــــــــــم وألـــــــــف نعــــــــــــم

    [align=center]samiralabeedee@yahoo.com[/align]

  6. #6
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    العمر
    54
    المشاركات
    1,039
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    نعم . . و علي بركة الله


  7. #7
    مترجم - كاتب صحفي الصورة الرمزية هشام السيد
    تاريخ التسجيل
    14/10/2006
    المشاركات
    622
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    لا أوافق
    فنحن نسعى إلى التعميم وليس التخصيص
    لذا فقد اقترحت في موقع آخر أن تصبح
    الجمعية الدولية للمبدعين العرب
    World Arab Talents Association
    واختصارها WATA
    وبذلك يعم الاسم كافة المبدعين من جميع التخصصات
    مع بقاء الاختصار المعروف WATA كما هو
    مع جزيل شكري وعظيم احترامي للجميع

    قمة الصبر أن تسامح وفي قلبك جرح ينزف..
    وقمة القوة أن تبتسم وفي عينيك ألف دمعة

  8. #8
    عـضــو الصورة الرمزية خالد شحاته ابو المجد
    تاريخ التسجيل
    04/11/2006
    العمر
    48
    المشاركات
    32
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    واتا واتا
    تحيا واتا

    [align=center]خالد شحاتة أبو المجد
    مدرس مساعد بقسم اللغة العبرية
    كلية اللغات والترجمة - جامعة الأزهر[/align]

  9. #9
    مترجم مستقل الصورة الرمزية أمير إبراهيم الديب
    تاريخ التسجيل
    18/02/2007
    العمر
    40
    المشاركات
    36
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    بسم الله الخالق البارئ


    نعم، أوافق.


  10. #10
    أستاذ جامعي الصورة الرمزية محمد بن أحمد باسيدي
    تاريخ التسجيل
    26/09/2006
    المشاركات
    1,240
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي هنيئا للترجمة والمترجمين !

    إخواني الأفاضل
    يبدو جليا أنّ المترجمين فازوا - أو على وشك أن يفوزوا- بالضربة القاضية على نظرائهم
    " اللغويين ". و لا غرو أننا نعيش عصر العلوم التطبيقية المنتجة والمفيدة واقعيا ومعيشيا. كان الله في عون أهل التخصصات النظرية إن لم يستجيبوا لمتطلبات العصر ويلتحقوا بركب الإنتاج والإنجاز.
    ـــ
    تحية مشفقة
    محمد بن أحمد باسيدي


  11. #11
    شـاعر الصورة الرمزية حسن رحيم الخرساني
    تاريخ التسجيل
    21/02/2007
    العمر
    60
    المشاركات
    659
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    بسم الله الرحمن الرحيم
    نعم أوافق


  12. #12
    عـضــو الصورة الرمزية فؤاد بوعلي
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    640
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الدكتور الفاضل الخطيب
    الأساتذة الفضلاء
    لا أعرف لماذا نصر هذه الأيام على تغيير الاسم ؟ فتارة نطلب تغييره جذريا ومرة أخرى نطالب بالرجوع إلى أصله ... وهذا يجعلنا نتساءل لماذا الإصرار على التغيير ؟
    أعتقد أن الأمر يمكن طرحه وإعادة طرحه إذا أخذنا في الاعتبار العناصر التالية :
    ـ إن تغيير الاسم في البداية كان ترفعا منا في الدخول في نقاشات لا جدوى منها مع رواد الموقع الصحراوي وحتى نثبت للعالم أن الاسم ليس هو البرهان على قوتنا بل مشاريعنا الرائدة والإبداعية هي محور قوتنا الحقيقية
    ـ ارتبط الاسم في مخيالنا المشترك بالعديد من المشاعر حتى تغزل فيه الشعراء وجعلناه عنوان وطننا العزيز
    ـ اختيار الاسم ليس بالسهولة المالية والتقنية فمجرد التغيير يعني تغييرا كاملا لمقتضيات الشعار التي غدت منتشرة في كل مناحي الجمعية : منتديات / صفحة رئيسية ...
    ـ ارتباط الاسم بالعديد من المشاريع التي دخلتها الجمعية : المجلة ، المجلة المصرية ، والجمعيات التي في طور الإنشاء....
    كل هذا يجعلنا نتردد في قبول التغيير كيفما كانت وجهته ..وعلى الأقل في الوقت الحالي
    تحية واتاوية أصيلة

    ]

  13. #13
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    16/12/2006
    العمر
    43
    المشاركات
    29
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي

    على بركة الله
    نعم اوافق على الرجوع الى الاصل





    امرالله محجوب
    مترجم


  14. #14
    عـضــو الصورة الرمزية د . محمد أيوب
    تاريخ التسجيل
    12/10/2006
    العمر
    82
    المشاركات
    156
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    أوافق لأنه لا داعي لتغيير الاسم بعد أن اشتهر وعرفت به الجمعية ، ولم ترتكب الجمعية ما تخجل منه حتى تغير اسمها
    تحياتي
    د . محمد أيوب


  15. #15
    باحثة وأستاذة اللغة الفارسية الصورة الرمزية د. فدوى
    تاريخ التسجيل
    11/03/2007
    العمر
    51
    المشاركات
    491
    معدل تقييم المستوى
    18

    لا للتغيير غير الهادف

    الاخوة المحترمين ...يسعدني ان اعلن رفضي لتغيير اسم الجمعية و اختصاره لاننا لا نبحث عن الاقصاء في ظل هته الجمعية الرائدة ...بل نبحث عن المشاركة و الاغناء و ان كان عدد اللغويين قلائل فهذا لا يعني عدم استحقاقهم التواجد و المشاركة و الحضور عبر الاسم ...لانه سواء كنا مترجميين او لغويين او مبدعيين فاننا نشتغل كلنا في دائرة واحدة و هي دائرة اللغة ...المترجم يترجم عبر وسيط لغوي و المبدع ينتج بلغة ما و اللغوي يشتغل على لغة ما.........لنعد للقول لا داعي للاختصار مادام التعميم في الاسم و في المشاركة ربما يكون عميم الفائدة و مادامت الجمعية دوليةو ليست قطرية و لا تهميشية و انما رائدة و متميزة و دمقراطية....فان اسمها الحالي مناسب جدا لها و لا غبار عليه.



    تحية خالصة لواتا
    الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب

    د.فدوى الشكري ، أستاذة للغة الفارسية ، مترجمة ، باحثة في مجال الداراسات الشرقية / سفيرة واتا في المغرب.

  16. #16
    قاص وناقد
    مشرف وكالة واتا للأنباء سابقاً
    الصورة الرمزية عبد الحميد الغرباوي
    تاريخ التسجيل
    08/01/2007
    العمر
    72
    المشاركات
    1,763
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب
    كنا اتفقنا أو حصل شبه إجماع على أن نحتفظ بالاسم أعلاه، فلماذا العودة مرة أخرى إلى التصويت على اسم أرى فيه حيفا و إجحافا في حق اللغويين؟..
    قلنا و تساءلنا: و أين المبدعون في كل هذا؟..
    و أتى جواب العزيز العظم: الكل يجتمع في خيمة الإبداع.
    قلنا : اقتنعنا و اتفقنا.
    و عاد كل واحد منا إلى مواصلة عمله..
    إذا كنتم ستقتصرون في الاسم على المترجمين فقط، فأنا لا أتفق..فكلمة مترجم، لا تحمل من الإبداع إلا ما عانق إبداعا و اشتغل في ترجمة إبداع : رواية ، قصة، شعر، مسرحية، نقد ، دراسة..
    و اسمحوا لي أن أطرح سؤالا، و دون نرفزة من فضلكم: هل ترجمة عقود، أو مفردة من هنا ، و أخرى من هناك، يدخل في باب الإبداع؟...
    مودتي


  17. #17
    مترجم
    تاريخ التسجيل
    27/09/2006
    المشاركات
    1,119
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي

    لا أوافق .. ولا داعي للبلبلة فالإسم الحالي أصبح معروفا


  18. #18
    شاعر
    تاريخ التسجيل
    14/01/2007
    المشاركات
    595
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    هو استفتاء آمل ألا يكون بحال الإستفتاءات العربية على حكامها وانظمتها .

    وعودة إلى موضوع التسمية , حقيقة أنا لست مع افسم المقترح ولا مع الأسم الجديد ,
    فالترجمة فن من فنون اللغة وفن من فنون الأدب , ولا أعتقد إن الجمعية تشكلت لتجمع المترجمين واللغويين , بل لها أهداف أكبر وأوسع , لذا أقترح غعادة النظر وأن يكون الإسم جامعا شاملا لكل المثقفين العرب بغض النظر عما يمارسونه من فن من فنون الأدب واللغة.
    هو ليس تعصبا ضد المترجمين , فكل من يكتب يترجم , هناك من يترجم إلى لغة أخرى , وهناك من يترجم أحاسيسه ومشاعره شعرا ونثرا ومقالا وقصة وإبداعا لغويا أو حتى إبداعا علميا.
    وما دمنا قد عرضنا الإسم للإستفتاء , وأرى إن الإسمين لا يختلفان كثيرا عن بعضهما , لذا أطرح رأيا آخر للتسمية على أن تكون أكثر شمولية .
    وعلى سبيل المثال : " الجمعية الدولية للمثقفين العرب "
    لا نريد أن نضع أنفسنا ولا الجمعية في مجال ضيق ونمارس الديمقراطية على المترجمين واللغويين فقط !
    نلايد لهذا التجمع أن يكون نواة لانطلاقة تحرر للعقل والفكر العربيين , ونريد لهذا التجمع أن يكون نواة لنهضة أمة بكافة شرائحها وأطيافها .
    الجمعية الآن ترفع شعارا وتقود حملة لحماية الأستاذ الجامعي , فهل الأستاذ الجامعي مترجم أو لغوي أو له اختصاصات عديدة وفي مختلف نواحي الحياة ؟
    وأنا هنا أعيد صيباغة الإستفتاء :
    هل أنت مع حصر التسمية بالمترجمين واللغويين ,
    أم أن يكون الاسم للمثقفين العرب ليكون أكثر شمولية ؟


    بارك الله فيكم جميعا

    تحياتي وتقديري


  19. #19
    عـضــو
    تاريخ التسجيل
    04/02/2007
    المشاركات
    73
    معدل تقييم المستوى
    18

    افتراضي

    الأخوة الأعزاء في هذه الجمعية ...
    السؤال الذي أسأل هو ..
    هل تريدون الانغلاق ؟ أم تسعون لفتح آفاق جمعيتكم لأهل الفكر والعلم والأدب في هذا الوطن الكبير؟
    انظروا للمدى البعيد .. رجاءاً ... فالزمن لايقاس بسنة أو خمس سنوات ... انظروا لعشرين سنة قادمة .. بل وخمسين .. وبعدها أيضاً ..
    هل جمعيتكم مرحلة انتقالية ... أم ظاهرة دائمة؟؟


    مع كل الاحترام والتقدير


    أبو إيمان


  20. #20
    المؤسس الصورة الرمزية عامر العظم
    تاريخ التسجيل
    25/09/2006
    المشاركات
    7,844
    معدل تقييم المستوى
    25

    افتراضي

    كله يخرج من رأسي المستنزف!

    الإخوة والأخوات الأعزاء،

    اسمحوا لي أن أعبر عن استيائي الشديد للأسباب التالية:
    عدم تفاعل الأعضاء في التفاعل والتصويت. عندما لا تصوت، فمن حقنا أن نحجرك وإلى غير رجعة وأرجو من مسؤولي المنتديات حجر كل من لا يصوت!

    ردود البعض في غير مكانها وجاءت متأخرة أو مكررة وكأنه لم يتابع ما جرى من نقاشات سابقة على الرابط التالي:
    هل تؤيد تغيير اسم الجمعية؟

    فبتنا في اسطوانة مفرغة من تكرار الذات. أنا لا أدري أين أنا الآن!

    سألني المدير الفني أمس ما هو الاسم الذي ستضعه على شهادات الدورات، التي عقدناها وسنصدر شهاداتها، وعلى صفحة مجلة واتا القادمة "زعيمة المجلات"، فلم أستطع أجابته، برغم أن الموقف لا يحتمل التأجيل و"المطمطة"، ولا يبدو أنني سأستطيع في ظل هذه الحلقة المفرغة!

    أرجو أن نساهم جميعا في إنهاء حالة الشلل والإرباك هذه!

    تحية مركزة!


    رئيس جهاز مكافحة التنبلة
    لدينا قوة هائلة لا يتصورها إنسان ونريد أن نستخدمها في البناء فقط، فلا يستفزنا أحد!
    نقاتل معا، لنعيش معا، ونموت معا!

+ الرد على الموضوع
صفحة 1 من 3 1 2 3 الأخيرةالأخيرة

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •