الفــــــــــــائز
للأديب الأستاذ محرز شلبي
الترجمة: محمود عباس مسعود
THE WINNER
By: Muhriz Chelebi
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud
A houri decided on me
To be her romantic hero
Temptation felt jealous of her beauty
So I wrapped her in love's robe
In an effort to conceal her
From mouths and eyes.
Temptation, however, tried again
From behind the veil.
O Envious One
Away with you
Refrain from scheming
Plotting, and blockading.
My love is securely sealed
It is delightful like musk
Its sweet scent permeates
The gardens
perfumes the blossoms
Wafts across the stars
And moons
Through the waves
And across the seas
It is embedded in every color
In the green grass
In the trees
In every rhyme and rhythm
In songs of the birds
In sunsets
And early dawns.
O my houri, I have won you
Your love gives me rank
Distinction
And a unique experience
اختارتني حورية
لأكون بطل عشقها
فغار الوسواس لجمالها
برداء المحبة
سترتها للتواري
عن الأفواه والأنظار
لكنه أعاد الكرة
من خلف الستار
يا حاسدي إخسأ
كف عن التآمر
والحصار
حبي مختوم
ختامه مسك
عبر الحدائق
في الأزهار
عبر النجوم
والأقمار
عبر الأمواج
في البحار
في كل لون
من ألوان الأزهار
في الخضرة
والأشجار
في كل نغم
في زقزقة العصفور
وشدو الأطيار
في غروب الشمس
وشروق النهار
أنا الفائز بك
بالرتبة
والعلامة
في الإختبار
المفضلات