لِلنَّوَارِسِ أَجْنِحَةٌ مِنْ لَظَى
شعر : محمد على الهاني -تونس
ترجـمة الأستاذين التونسي رضـا سـالم الصـامت ومراجعة الصيني شي جينغ
يَجْمَعُ الحُلْمُ أَلْوَانَهُ في دمي
فيلُوذُ الْعَبِيرُ بِأُغْنِيَةٍ فِي فِمِي
وتُوزِّعُ شُحْرُورَةُ الْفَجْرِ فَوْقَ الْمَدَى أَنْجُمِي
لِلنَّوَارِسِ أَجْنِحَةٌ مِنْ لَظَى
والرَّصَاصَةُُ لاَ تَقْتُلُ الْعِطْرَ فِي قِمَمِي.
* من مجوعتيالشعرية:(كلّ الدروب تؤدي إلى نخلة) المتحصّلة علىالجائزةالأولىمفديزكرياء المغاربية.للشعرالجزائر1996. - منشوراتالجاحظيةالجزائر 1997.
海鷗的翅膀火
夢在我的血液的顏色相結合
他留下的香氣與歌在我的嘴
散發出來的鳥在黎明已久的明星
海鷗的翅膀火
和子彈不殺聞到頂部
詩 哈尼穆罕默德阿里 突尼斯
翻譯日達塞勒姆薩米特 和石徑
ترجـمة الأستاذين التونسي رضـا سـالم الصـامت ومراجعة الصيني شي جينغ
馬格里布 - 阿爾及利亞 集詩:(條條大路通手掌)獲得一等獎 1996年。
刊物,1997年阿爾及利亞
* ترجمت هذه القصيدة إلى الإنجليزية والفرنسية والتشيكية والصينية.
المفضلات