.
.
.
Traduction .. najib ben chrifa
.
.
.
ROQUETTE DE L'AMOUR
.
MOHRIZE CHALABI.
.
.
..
Ainsi, sans attente
Et sans alerte
Envoyant votre amour
Pénétrer l'espace et les pays
Sans visa
Et sans prétention de Voyage
En se moquant des Passages
Sans égard
En exhibant les coutumes et traditions
Sans réservation
Sa colère comme un ouragan
Chaleureux désir
Et pensé sincère
Protestant
Annonçant ..
Défiant ..
Sans hésitation
Remérciant l'Unique, le Dominateur Suprême
Pour enlacer un amour
Ses barrages sont Séchés
la pluie lui a donner une vie nouvelle
Qui a fait naitre le sourie des champs
Verdure et fleurs
Cherchant le calme
Le bonheur et la stabilité
.
.
.
.
.
.
صاروخ الحب/ محرز شلبي
.
.
.
هكذا دون انتظار
ولاسابق إنذار
يُرْسَلُ حبَّكِ
يخترق الفضاء والأقطار
دون تأشيرة
ولا إعداد للأسفار
بالمعابر هازئا
دون اعتبار
مجتثا للعادات والتقاليد
دون تحفظ
هائجا كالإعصار
بحرارة الشوق
وصدق الخواطر
بكل إصرار
معلنا..
متحديا..
دون تردد
شاكرا للواحد القهار
ليعانق حبا
جفَّتْ سدوده
فانتعشت بالغيث والأمطار
وابتسمت حقوله
بالخضرة والأزهار
ساعيا للسكينة
والسعادة والإستقرار.
.
.
.
.
.
..
المفضلات