Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2968

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني - الصفحة 2

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2
النتائج 21 إلى 36 من 36

الموضوع: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

  1. #21
    عـضــو الصورة الرمزية ايمان سمير محمد
    تاريخ التسجيل
    21/10/2010
    العمر
    33
    المشاركات
    78
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    بارك الله فيك استاذي / محمود ، علي تلك الترجمة المتميزة، مودتي و احترامي


  2. #22
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايمان سمير محمد مشاهدة المشاركة
    ما اجمل تلك الكلمات
    حنين وارق الهمسات
    حين قرأتها فاضت مني العبرات
    وصاحبها بارع ذو هبات
    شكراً للأخت الأديبة إيمان سمير محمد
    على هذه الكلمات الجميلة
    ذات الإيقاع العذب
    والمعاني النبيلة
    تحية خالصة مني ومن أخي الشاعر الكبير محمد علي الهاني
    منارة الإبداع الدائمة الإشعاع



    .


  3. #23
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايمان سمير محمد مشاهدة المشاركة
    بارك الله فيك استاذي / محمود ، علي تلك الترجمة المتميزة، مودتي و احترامي
    وبارك الله بك يا أخت إيمان
    ويسعدني أن الترجمة نالت إعجابك
    مودتي وتقديري
    وأسعد الله أوقاتك


    .


  4. #24
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني



    أخي الأعزّ الكريم الأديب المتميّز والمترجم القدير الأستاذ الألمعي محمود عباس مسعود

    كلّ عام وأنتم وكلّ من تحبّون بألف خير.
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  5. #25
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني



    الأديبة المتميّزة إيمان سمير محمد

    ****

    كلّ عام وأنت وكلّ من تحبّين بألف خير.


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  6. #26
    عـضــو الصورة الرمزية ايمان سمير محمد
    تاريخ التسجيل
    21/10/2010
    العمر
    33
    المشاركات
    78
    معدل تقييم المستوى
    14

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    الاستاذ القدير والشاعر العظيم استاذ / محمد علي الهاني
    كل عام وحضرتك بخير ويارب دائما بخير ،،


  7. #27
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد علي الهاني مشاهدة المشاركة


    أخي الأعزّ الكريم الأديب المتميّز والمترجم القدير الأستاذ الألمعي محمود عباس مسعود
    كلّ عام وأنتم وكلّ من تحبّون بألف خير.
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    تحية من القلب
    وزهرة ياسمين عذبة
    لشاعرنا الكبير بقلبه وإبداعه
    الأستاذ المحبوب
    محمد علي الهاني

    وكل عام وأنتم وأحبتكم بخير
    يا صديقي الودود


  8. #28
    عـضــو الصورة الرمزية مغربي سعاد
    تاريخ التسجيل
    20/12/2009
    العمر
    53
    المشاركات
    920
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    السلام عليكم أستاذي محمود عباس مسعود;
    صراحة قصيدة الشاعرالمتميز محمد علي الهاني باقة من مشاعر سرمدية معبقة برياحين العشق و الهوى و الهيام ...تحوم عليها فراشات الربيع و شمس تلألئ القلب الجميل.
    و كم من بوح طوته الليالي....
    قد غدا يفجر لهيب المشاعر...
    و كم من هوى على العهد باق...
    أذاب جليد الصقيع المكابر...
    وكلمات بهذا الحضور و التميز و الرقي تحتاج الى انتباه كل منا.
    فلقد ترجم السيد محمد علي الهاني إحساسه في كلمات ..
    أما أستاذنا محمود عباس مسعود مزج الاحساس و الحضور النبضي فبدت كقوس قزح كل لون فيه يؤثر على باقي الألوان.
    كأن أستاذنا لم يترجم الكلمات بل ترجم الروح التي تحوم حولها ألحانها و رياحينها...فأسقط على القصيدة رونقا و جمالا جعلها تتنهد أنفاس كل اللغات...
    فبورك في الشاعر و في المترجم ...
    في الحرف و في النبض ....
    في السكون و في الحركة ..
    تحياتي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  9. #29
    عـضــو الصورة الرمزية مغربي سعاد
    تاريخ التسجيل
    20/12/2009
    العمر
    53
    المشاركات
    920
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    سادتي الاعزاء كل عام و انتم بالف خير و بركة و عطاء و كرم

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  10. #30
    عـضــو الصورة الرمزية مغربي سعاد
    تاريخ التسجيل
    20/12/2009
    العمر
    53
    المشاركات
    920
    معدل تقييم المستوى
    15

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    السلام عليكم أستاذي محمود عباس مسعود;
    صراحة قصيدة الشاعرالمتميز محمد علي الهاني باقة من مشاعر سرمدية معبقة برياحين العشق و الهوى و الهيام ...تحوم عليها فراشات الربيع و شمس تلألئ القلب الجميل.
    و كم من بوح طوته الليالي....
    قد غدا يفجر لهيب المشاعر...
    و كم من هوى على العهد باق...
    أذاب جليد الصقيع المكابر...
    وكلمات بهذا الحضور و التميز و الرقي تحتاج الى انتباه كل منا.
    فلقد ترجم السيد محمد علي الهاني إحساسه في كلمات ..
    أما أستاذنا محمود عباس مسعود مزج الاحساس و الحضور النبضي فبدت كقوس قزح كل لون فيه يؤثر على باقي الألوان.
    كأن أستاذنا لم يترجم الكلمات بل ترجم الروح التي تحوم حولها ألحانها و رياحينها...فأسقط على القصيدة رونقا و جمالا جعلها تتنهد أنفاس كل اللغات...
    فبورك في الشاعر و في المترجم ...
    في الحرف و في النبض ....
    في السكون و في الحركة ..
    تحياتي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  11. #31
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مغربي سعاد مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم أستاذي محمود عباس مسعود;
    صراحة قصيدة الشاعرالمتميز محمد علي الهاني باقة من مشاعر سرمدية معبقة برياحين العشق و الهوى و الهيام ...تحوم عليها فراشات الربيع و شمس تلألئ القلب الجميل.
    و كم من بوح طوته الليالي....
    قد غدا يفجر لهيب المشاعر...
    و كم من هوى على العهد باق...
    أذاب جليد الصقيع المكابر...
    وكلمات بهذا الحضور و التميز و الرقي تحتاج الى انتباه كل منا.
    فلقد ترجم السيد محمد علي الهاني إحساسه في كلمات ..
    أما أستاذنا محمود عباس مسعود مزج الاحساس و الحضور النبضي فبدت كقوس قزح كل لون فيه يؤثر على باقي الألوان.
    كأن أستاذنا لم يترجم الكلمات بل ترجم الروح التي تحوم حولها ألحانها و رياحينها...فأسقط على القصيدة رونقا و جمالا جعلها تتنهد أنفاس كل اللغات...
    فبورك في الشاعر و في المترجم ...
    في الحرف و في النبض ....
    في السكون و في الحركة ..
    تحياتي
    الأخت الفاضلة المبدعة المتميّزة سعاد

    نزل بردا وسلاما كلامك الأخوي الذي زاد قصيدتي وترجمتها ألقا وعطرا ونغما وانتشارا...

    دمت تهدين إلى الجميع الفرح الجميل ...

    تقبّلي منّي ومن أخي المترجم الألمعي محمود تحياتي وشكري وتقديري.


  12. #32
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مغربي سعاد مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم أستاذي محمود عباس مسعود;
    صراحة قصيدة الشاعرالمتميز محمد علي الهاني باقة من مشاعر سرمدية معبقة برياحين العشق و الهوى و الهيام ...تحوم عليها فراشات الربيع و شمس تلألئ القلب الجميل.
    و كم من بوح طوته الليالي....
    قد غدا يفجر لهيب المشاعر...
    و كم من هوى على العهد باق...
    أذاب جليد الصقيع المكابر...
    وكلمات بهذا الحضور و التميز و الرقي تحتاج الى انتباه كل منا.
    فلقد ترجم السيد محمد علي الهاني إحساسه في كلمات ..
    أما أستاذنا محمود عباس مسعود مزج الاحساس و الحضور النبضي فبدت كقوس قزح كل لون فيه يؤثر على باقي الألوان.
    كأن أستاذنا لم يترجم الكلمات بل ترجم الروح التي تحوم حولها ألحانها و رياحينها...فأسقط على القصيدة رونقا و جمالا جعلها تتنهد أنفاس كل اللغات...
    فبورك في الشاعر و في المترجم ...
    في الحرف و في النبض ....
    في السكون و في الحركة ..
    تحياتي

    وعلى الأخت العزيزة سعاد مغربي السلام ورحمة الله وبركاته
    وعذراً على التأخر في الرد على مشاركتك الرائعة هذه.
    لشاعرنا وأديبنا المتألق الأستاذ محمد علي الهاني مكانة متميزة في نفوس الجميع
    نظراً لما يتحفنا به من روائع لم يسبقه إليها أحد
    فهو يعرف أين تكمن مصائد الإبداع ومنابت الزهور البرية النادرة
    فيجمع لنا ما تيسر له من درر يتيمة وباقات غاية في الجمال
    لنقاسمه مسرات روحه الزكية ومشاركته في مائدته الأدبية العامرة بشتى الألوان والأصناف
    فتحياتي ومودتي لك يا أخت سعاد ولشاعرنا المحبوب
    وأسعد الله أوقاتك بكل خير


  13. #33
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    إلى أين تمضي حبيبي؟

    للشاعر القدير محمد علي الهاني
    الترجمة: محمود عباس مسعود


    Where Shall You Go, Love?
    By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
    Translated by: Mahmoud Abbas Masoud

    Where shall you go, my beloved
    When you are ever surrounded by my songs and fragrances?
    When my paths lead to, and join all your paths?
    Beloved! Tunefully, I am awaiting you
    Like an ever fluttering, light-seeking moth.
    My heart throbs and pounds within my bosom
    Deep love and abiding loyalty exist between us.
    So, do take me unto yourself as a blossoming spring
    As a never-setting sun.
    I have carried you as a dream in my eyes
    As an exuberant melody on my lips.
    Nor do I search long for you,
    For you are closer to me than I to myself!
    Yet, you ever soar afar, my own nightingale.
    Where shall you go, my beloved
    When you are ever surrounded by my songs and fragrances?
    I strike streaks of lightning between you and I
    And traverse the distances, both east and west.
    O, how I run on the embers of your fires,
    Never afraid of being burnt to death
    Nor mindful of any harm
    For I love you with the intensity of flames.
    Where shall you go, my beloved
    When you are ever surrounded by my songs and fragrances?
    I sing to your eyes; are you enchanted by my songs?
    I accept humiliation without ever being weary.
    I know that union between us is a distant possibility,
    And that it is more likely for me to meet my end
    Before we ever meet.
    Yet, I cherish my devotion to you, just the same
    And live in my chimerical dream.
    Where shall you go, my beloved
    When you are ever surrounded by my songs and fragrances?
    I love you with a love that thrills my being
    I love you so, that sweet hope and songs now search for me.
    My intense love for you melts me into subtle scents
    Forgetting, as a consequence, place and time.
    I love you in all conditions and under all circumstances
    For you are love itself, my beloved.
    Where shall you go, my beloved
    When you are ever surrounded by my songs and fragrances

    إِلَى أَيْنَ تَمْضِي، حَبِيبِي
    وحَوْلَكَ لَحْنِي وطِيبِي
    و كُـلُّ دُرُوبِك َ- آهٍ !
    تُؤَدِّي إلَيْهَا دُرُوبِي!؟
    حَبِيبِي,أَنَا فِي انْتِظَارِكَ أَشْدُو
    فَرَاشَةَ ضَوْءٍ تَرُوحُ و تَغْـدُو
    وبَيْنَ الضُّلُوعِ يَهِيـمُ فُؤَادِي
    وبَيْنِـي وبَيْنَـكَ وَجْدٌ وعَهْدُ
    فَخُذْنِـي إِلَيْكَ رَبِيعًـا
    و شَمْسًــــا بِغَيْرِ مَغِيبِ
    إِلَى أَيْنَ تَمْضِي،حَبِيبِي
    وحَوْلَكَ لَحْنِي وطِيبِي!؟
    حَمَلْتُكَ حُلْمًا عَلَى مُقْلَتَــيَّا
    و لَحْنًا سَخِيََّا عَلَى شَفَتَيـَّـا
    و لَسْتُ أُفَتِّشُ عَنْكَ طَوِيـلاً
    لِأنَّكَ أَقْرَبُ مِنِّي إِلَيَّــــا
    وأَنْتَ تَظَـلُّ بَعِيــدًا
    تُحَلِّـقُ يَا عَنْدَلِيبِــي
    إِلَى أَيْنَ تَمْضِي،حَبِيبِي
    وحَوْلَكَ لَحْنِي وطِيبِي!؟
    أُفَجِّـرُ بَيْنِي و بَيَنْكَ بَرْقَــا
    و أطْوِي المَسَافَاتِ غَرْبًا و شَرْقَا
    وأَعْدُو عَلَى جَمْرِ نَارِكَ -آهٍ !
    و لَسْتُ أُبَـالِي إِذَا مُـتُّ حَـرْقَا
    و لَسـْتُ أُبَالِي... لِأنِّي
    أُُحِبُّ بِعُنْـفِ اللَّهِيـبِ
    إِلَى أَيْنَ تَمْضِي، حَبِيبِي
    وحَوْلَكَ لَحْنِي وطِيبِي!؟
    أُغَنِّي لِعَيْنَيْكَ...هَلْ تَطْرَبُ ؟
    وأَرْضَى هَـوَانِي ، وَلاَ أَتْعَـبُ
    و أَعْرِفُ أَنَّ الْوِصَالَ بَعِيـدٌ
    وأَنَّ انْتِهَائِي هُوَ الأَقْــــرَبُ
    وأَبْقَى عَلَى الْعَهْدِ وَحْدِي
    وأَحْيَا بِحُلْمِي الْقَشِيبِ
    إِلَى أَيْنَ تَمْضِي، حَبِيبِي
    وحَوْلَكَ لَحْنِي وطِيبِي!؟
    أُحِبُّكَ حُبًّا يَهُزُّ كِيَانِــــي
    فَتَسْعَى إلَيَّ الْمُنَى و الأَغَانِــي
    ومِنْ فَرْطِ حُبِّي أَذُوبُ عَبِيرًا
    وأَنْسَى الْمَكَانَ وأَنْسَى الثَّـوَانِي
    و أَهْوَاكَ فِي كُلِّ حَـالٍ
    فأَنْتَ الْهَوَى يَا حَبِيبِي
    إِلَى أَيْنَ تَمْضِي، حَبِيبِي
    وحَوْلَكَ لَحْنِي وطِيبِي!؟

    التعديل الأخير تم بواسطة محمد علي الهاني ; 30/01/2011 الساعة 05:49 PM

  14. #34
    نائب المدير العام الصورة الرمزية محمود عباس مسعود
    تاريخ التسجيل
    09/11/2009
    المشاركات
    4,764
    معدل تقييم المستوى
    19

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    شاعرنا الفذ الأستاذ محمد علي الهاني
    أسعد الله أوقاتك وهبّ عليك من نسائم الإلهام
    ليبقى عطاؤك موصولاً
    ولتنسج من حلل الأضواء غلالاتٍ
    فتانة، مضمخة بعبق الغار
    ونفح الياسمين.
    خالص مودتي وتقديري



    .


  15. #35
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني


    إلى أين تمضي حبيبي ؟؟؟


  16. #36
    أستاذ بارز الصورة الرمزية محمد علي الهاني
    تاريخ التسجيل
    24/08/2007
    المشاركات
    5,279
    معدل تقييم المستوى
    22

    افتراضي رد: ترجمة إلى أين تمضي حبيبي... للشاعر القدير محمد علي الهاني

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمود عباس مسعود مشاهدة المشاركة
    شاعرنا الفذ الأستاذ محمد علي الهاني
    أسعد الله أوقاتك وهبّ عليك من نسائم الإلهام
    ليبقى عطاؤك موصولاً
    ولتنسج من حلل الأضواء غلالاتٍ
    فتانة، مضمخة بعبق الغار
    ونفح الياسمين.
    خالص مودتي وتقديري



    .


    أخي الأعزّ الأديب والمفكر والمترجم الأستاذ الألمعي محمود عباس مسعود

    ما أكرمك !

    و ما أنبلك !

    وما أسعدني بك أخا وصديقا !

    تحياتي وشكري وودّي وتقديري.


+ الرد على الموضوع
صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 1 2

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •