بصدق... هذا الموقع قيم جداً...أساتذة كرام صبورين ...
استفدت كثيرا
احترامي للجميع
بصدق... هذا الموقع قيم جداً...أساتذة كرام صبورين ...
استفدت كثيرا
احترامي للجميع
When do you expect to finish your project?
متى تتوقع ان تنتهي من عمل العرض؟
What kind of work do you do?
ماهو نوع العمل الذي تعمله انت ؟
Have you been to that city before?
هل تم ذلك من قبل لمدينه ؟
Are you satisfied with the result?
هل انت مقتنع بالنتيجة ؟
Can you give me an example?
هل يمكن ان تعطيني مثال ؟
What's your favorite subject?
ماهو الموضوع المفضل لديك ؟
Do you remember what you learned last week?
هل تستطيع ان تتذكر ماتعلمته في نهاية الاسبوع ؟
How long will the trip take?
كم سوف تستغرق اتخاذ الرحله ؟
Do you always prepare for the exam?
هل يمكن الاستعداد دائما لاختبار ؟
Failure to prepare is preparation to fail
الفشل في الاستعداد والتحضير للفشل
غاية الحياة معرفة الذات
https://www.facebook.com/profile.php?id=100001775583670
http://www.swaidayoga.com
تشكراتي استاذي
جد انا فرحه لاني اترجم والقى التشجيع من قبلك
اريد ان تزيدني بالجمل واترجمه لانو سوف يكون عندي اختبار الاسبوع القادم واريد انا اتعلم
وسلمت يداك على تصحيحك
العزيزة لمار
بناء على طلبك، هذه بعض الجمل التي يمكنك محاولة ترجمتها من العربي إلى الإنكليزي:
من أين أنتِ وماذا تدرسين؟
هل تجدين صعوبة في فهم بعض المصطلحات؟
هل المنطقة التي تسكنين فيها هادئة؟
هل تحضّرين الطعام بنفسك؟
هل عندكِ أخوة وأخوات وما هي أسماؤهم؟
هل انتهيتِ من قراءة الكتاب الذي حدثتني عنه؟
هل الصيف حار في بلدك، وهل يتساقط الثلج؟
ما هي هواياتك المفضلة؟
هل تنوين العودة إلى بلدك قريباً؟
.
التعديل الأخير تم بواسطة محمود عباس مسعود ; 24/12/2010 الساعة 12:12 PM
غاية الحياة معرفة الذات
https://www.facebook.com/profile.php?id=100001775583670
http://www.swaidayoga.com
اود المشاركة في ترجمة هذه الجمل استاذمحمود وامل منكم تقييم ترجمتي
Where are you from and what you studying
Do you find difficulty to understand some of the terms
Is the area where you live in the calm
Do you prepare the food by yourself
Do you have brothers or sisters and what their names
Did you finish reading the book that you tell me about it
Is the summer hot in your country and is snow sheding
What are your favorite hobbies
When will you intend to return to your country,soon
التعديل الأخير تم بواسطة جمانة عبدالله ; 25/12/2010 الساعة 02:00 AM سبب آخر: خطا املائي
التواضع ان تتنازل وانت قادر على عدم التنازل
الايثار ان تعطي وانت قادر على المنع
العزيزة جمانة عبد الله
سررت بمحاولتك. لننتظر ترجمة لمار قبل التقييم.
سلمت يداك
.
غاية الحياة معرفة الذات
https://www.facebook.com/profile.php?id=100001775583670
http://www.swaidayoga.com
سوف اترجم وارسله ان شاء الله وتصححه ششكرا لك
Where are you from and what are you studding?
Do you find difficulty that understand to some of the terms?
Do you city that Resides in for Quit?
do you prepare the food yourself?
Have you been Brothers and sisters and what their names ?
Do you finish of reading a book which Talked to him?
Do you hot summer in Country and do you Snow fall?
What's your favorite Hobbies ?
When will you to back to your country soon
هذي بعض الجمل عندي ابي اترجمه الى العربي وانزله ان شاء الله
On the night of June 5,1999 ,blue Subaru pulled out of a gas station on OLD COLONY AVENUE in South Boston and slammed into 56- year- old Leona Doucette as she was crossing the street
2)At the company I work for, employees are required to take an annual skin test for tuberculosis
3) one evening my husband and I were discussing the pros and cons of being in business for ourselves
4)Smiling when you are down makes you feel better, researchers say
5)Women contract more colds than man , possibly because of their closer contact with children
6)Treating yourself to the things you love , says Greg Hicks , author of how we choose to Be Happy , is essential to maintaining a sense of internal happiness
العزيزة لمار والعزيزة جمانة
بعد محاولتيكما، هذه ترجمتي للجمل. بإمكانكما المقارنة وتصحيح ما ينبغي تصحيحه:
من أين أنتِ وماذا تدرسين؟
Where are you from and what are you studying?1
هل تجدين صعوبة في فهم بعض المصطلحات؟
Do you have difficulty understanding certain terms?2
هل المنطقة التي تسكنين فيها هادئة؟
Is the area where you live quiet?3
هل تحضّرين الطعام بنفسك؟
Do you yourself prepare the food?4
هل عندكِ أخوة وأخوات وما هي أسماؤهم؟
Do you have brothers and sisters, and what are their names?5
هل انتهيتِ من قراءة الكتاب الذي حدثتني عنه؟
Have you finished reading the book you talked to me about?6
هل الصيف حار في بلدك، وهل يتساقط الثلج؟
Is the summer hot in your country, and does it snow ?7
ما هي هواياتك المفضلة؟
What are your favorite hobbies?8
هل تنوين العودة إلى بلدك قريباً؟
Are you thinking of going back to your country soon?9
تحية لكما
غاية الحياة معرفة الذات
https://www.facebook.com/profile.php?id=100001775583670
http://www.swaidayoga.com
On the night of June 5,1999 ,blue Subaru pulled out of a gas station on OLD COLONY AVENUE in South Boston and slammed into 56- year- old Leona Doucette as she was crossing the street
في ليلة من 5 جينو عام 1999م انطلقت من سياره زرقاء غاز من محطة الوقود اولد كلوني ايفين في جنوب بوستن وصدمت السياره العجوز ليين دويكتو البالغه من العمر 56 عام التى كانت تعبر الشارع
2)At the company I work for, employees are required to take an annual skin test for tuberculosis
في الشركه الذي اعمل فيه يطلب من الموظفين الى عمل اختبار سنوي لمكافحة السل
3) one evening my husband and I were discussing the pros and cons of being in business for ourselves
في ليلة كان زوجي يناقش سلبيات وايجابيات يجرى في الاعمال التجاريه لانفسنا
4)Smiling when you are down makes you feel better, researchers say
عندما تبتسم الى ادنى الامور يجعلك تشعر بتحسن هذا ماقاله الباحثون
5)Women contract more colds than man , possibly because of their closer contact with children
المرأة تنكمش من البروده اكثر من الرجل ربما يكون بسبب الانكماش الاتصال الوثيق مع الاطفال
6)Treating yourself to the things you love , says Greg Hicks , author of how we choose to Be Happy , is essential to maintaining a sense of internal happiness
علاج نفسك بالاشياء التى تحبه يقول الكاتب قري هكيس كيف نحن نختار لنصبح سعداء ,فهذا اساس لمحافظه على الحواس لتكون مدخل لسعاده
غاية الحياة معرفة الذات
https://www.facebook.com/profile.php?id=100001775583670
http://www.swaidayoga.com
أتمنى على حضرتكم مساعدتي في ترجمة التالي...
خطاب (رئاسي) (ملكي)
كتابة الأخبار وتحريرها
بائع الصحف والمجلات
موضوع ذو أهمية إخبارية
صحيفة واسعه الانتشار
رئيس الوفد الطبي
كان يوم الأمس يوما حافلا بالأخبار
(مراسل) /(مذيع)
نقابة الصحفيين -
حرية الرأي والتعبير
حرية الصحافة
أفادت مصادر مطلعة/عليمة/حسنة الاطلاع/موثوقة/مقربة
نشرة صحفية
البيان الختامي
الاجتماع الوزراي المصغر
أخبار مدوية
أخبار 24 ساعه
متحدث إعلامي
العلاقات الدبلوماسية المتبادلة
المستشار الصحفي/الاعلامي
كبير مقدمي البرامج
كبير المفاوضين
تجميد العلاقات الدبلوماسية
القنصل العام
السلك الدبلوماسي
سفير فوق العادة
...احترامي....
غاية الحياة معرفة الذات
https://www.facebook.com/profile.php?id=100001775583670
http://www.swaidayoga.com
متى تتوقع انهاء مشروععك ..
ما هو نوع العمل الذي تقوم به
هل زرت تلك المدينة من قبل
هل انت راض عن هذه النتيجة
هل بمقدورا ان تعطيني متالا
ما هو موضوعك المفضل
هل تذكرت ماذا درست الاسبوع الماضي
كم ستستغرق الرحلة
لا فشل الا وبعده نجاح
In the name of Allah the Most Great the Most Merciful
mon email: traduction70@yahoo.fr
traduction1984@live.fr
mobile : +213773716367.
خطاب (رئاسي) (ملكي)
Presidential/Royal Speech
كتابة الأخبار وتحريرها
Writing and editing news
بائع الصحف والمجلات
Newsman
موضوع ذو أهمية إخبارية
special news area
صحيفة واسعه الانتشار
prominent newspaper
رئيس الوفد الطبي
Head of Medical delegate
كان يوم الأمس يوما حافلا بالأخبار
Yesterday was full of events
(مراسل) /(مذيع)
Reporter/ broadcaster
نقابة الصحفيين -
Journalists syndicate
حرية الرأي والتعبير
Freedom of speech and expression
حرية الصحافة
Freedom of press
أفادت مصادر مطلعة/عليمة/حسنة الاطلاع/موثوقة/مقربة
informed sources said
Academic sources/well informed sources/ reliable/
Close sources
نشرة صحفية
Press Release
البيان الختامي
Final statement
الاجتماع الوزراي المصغر
Mini ministerial conference
أخبار مدوية
Heart breaking news
أخبار 24 ساعه
24 hours news/ news around the clock
متحدث إعلامي
Media spokesperson/spokesman
العلاقات الدبلوماسية المتبادلة
Reciprocal diplomatic relations
المستشار الصحفي/الاعلامي
Media adviser
كبير مقدمي البرامج
Presentation Director
كبير المفاوضين
head of negotiating team
تجميد العلاقات الدبلوماسية
Freezing diplomatic relations
القنصل العام
General Consul
السلك الدبلوماسي
Diplomatic Corps
سفير فوق العادة
Ambassador Extraordinary
...احترامي....
محق أستاذي...ولكن (خلاص) دكتور الترجمه ترجمهم
لكن هلا ساعدتموني بهذه (فبالتأكيد هو لن يترجمها)
أولا من الانجليزية الى العربية
One of the difficulties about the study of language is that it is so universal and seems so natural that most of us never bother to think much about it. We take for granted that every human being can talk, just as we take it for granted that every normal being can eat, sleep and walk
واحده من صعوبات دراسة اللغه أنها عالميه جدا وتبدو طبيعية لدرجة أن الواحد فينا لا يزعج نفسه بالتفكير كثيرا فيها. فنحن نتقبل الأمر شيئا مفروغا منه بأن كل إنسان يستطيع أن يتكلم كما نأخذه أمرا مفروغا منه بأن كل إنسان يستطيع أن يأكل وينام ويمشي.
The main idea of your attempt reflects clearly and directly your perspnal pledge and the commitment of your great country and its determination to give full support and undivided attention to the peace process based on justice, equality, freedom and independence,
أرى أن الفكرة الأساسية لمحاولتك تعكس بوضوح وبشكل مباشر تعهدك الشخصي والاتزام دولتكم العظمى وإصرارها على توفير الدعم الكامل والانتباه الموحد لعملية السلام بالاستناد إلى العدالة المساواة الحرية والاستقلال.
In his attempt to comment on the possibility of forming a new Palestinian National Unity Government, the Minister of Information and Mass Media, who is always optimistic, has stated that the Gaza Strip, the West Bank and Jerusalem will, sooner or later, make one unified country.
في محاولته التعقيب على سؤال مدى احتمالية تشكيل حكومة وحده وطنية، صرح وزير الاعلام والاتصال الجماهيري، والذي يكون دائما متفائلا, بأن قطاع غزة والضفة الغربية والقدس ستكون عاجلا أو آجلا دولة واحدة متحدة.
The French President arrived in Tripoli last night on a 5-day tour of five African states. A Presidential spokesperson said the French President will hold talks with the leaders of thses states on bilateral relations and the Middle East situation.
وصل الرئيس الفرنسي إلى طرابلس في جولة تستغرق خمسه أيام إلى خمسة دول أفريقية. وصرح متحدث باسم الرئاسة الفرنسية أن الرئيس الفرنسي سيعقد محادثات مع قادة هذه الدول فيما يختص بالعلاقات الثنائية وقضية الشرق الأوسط.
------------------------------------------------------------------------
والأن من العربية إلى الانكليزية
وجهت قوات الاحتلال العسكري الاسرائيلي فجر يوم الأحد الماضي، ضربة جوية على بيت حانون، شمالي قطاع غزة، فقلت سبعه عشر مدنيا من بينهم ثلاثة عشر طفلا، فيما جرحت أربعة وأربعين آخرين، طبقا لما أوردته مصادر طبية في مستشفى كمال عدوان في مخيم جباليا للاجئين الفلسطينين.
ترجمتي:
The Israeli Military Occupation Forces gave an air strike, last Saturday, on Beit Hanoun to the north of Gaza Strip, killing seven people, whom among them thirteen children and wounded other fourty-four, as the medical sources in Kamal Odwan and Al Awdwh hospital in Jabalia Camp fo Palsetinian refugees, has reported.
من المعروف أن الضوابط التي تحكم قبول الموظفين الحكوميين الرسمين للهدايا والهبات هي أكثر صرامة وشدة في الولايات المتحدة الأمريكية عنها في بريطانيا. فالمسؤولون الأمريكيون يطلب منهم أن يسلموا إلى الدولة أي هدية يزيد ثمنها عن خمسين دولاراً أمريكيا.
It is known that the controls that control the official governmental employees' acceptance of gifts and presents are more strict in the USA than in Britain. Therfore, the American responsibles are required to deliver any present, that costs more than 50 American Dollars, to the state.
لقد عقدت أسرتنا خلال عام كامل العديد من جلسات الحوار الساخنه لتحقيق موقف أسري موحد، غير أن شيئاً في هذا الشأن لم ينجز مع شديد الأسف حتى اللحظة.
Our family held, among a full year, many very heated discussions to make a one unified family attitude, but unfortunately, nothing has been accomplished untill this moment.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
مدير عام وزارة التخطيط والتعاون الدولي: Director-General of Ministry of Planning and International Cooperation
وزارة المالية والتجارة الخارجية والاقتصاد الوطني
Ministry of Finance, Foreign Tradem and National Economy
دائرة الشؤون المالية والأكاديمية
Department of Finance and Academic Affairs
مجلة نصف أسبوعية مستقلة
Independent Half- Weekly Magazine
نائب رئيس جامعة الأزهر للشؤون الادارية والمالية
Deputy of the President of Al--Azhar University for Administrative and Finance Affairs
حصاد إخباري لأربع وعشرين ساعه
Fourty Two-Hour Newscast
معاهدة الحد من الأسلحه الاستراتيجيه
Treaty of Limitation of Deplomatic Weapons
************************************************** ************************************************** ***
ملاحظة:1هذا الامتحان درجته من 100 فكيف تقيمونني علما بأنني طالبة مستوى أول، وبدأت بالترجمة منذ 3 أشهر فقط.
2 كونوا صارمين جدا في التقييم
تقديري
أهذه للترجمه؟ إن كانت كذلك
ما هو نوع العمل الذي تقوم به
What Kind of Work do you do?
هل زرت تلك المدينة من قبل
Have you visited that city before?
هل انت راض عن هذه النتيجة
Are you content because of this result?
هل بمقدورا ان تعطيني متالا
Could you give me an example?
ما هو موضوعك المفضل
What's you favourite subject?
هل تذكرت ماذا درست الاسبوع الماضي
Have you remembered what you studied last week?
كم ستستغرق الرحلة
How long will the tour take?
لا فشل الا وبعده نجاح
Every failure is followed by a success.
أتمنى أنني قد وفقت
المفضلات