Ahmed and his wife are aged 52 and 47 respectively.

يبلغ عمر أحمد وزوجته 52 عاماً و47 عاماً على الترتيب. (الترجمة الفورية)
يبلغ عمر أحمد 52 عاماً وعمر زوجته 47 عاماً. (الترجمة التحريرية)



تبدو الجملة الثانية أقرب إلى روح اللغة العربية من الجملة الأولى وأوضح للقارئ العربي, فهي لا ترهق القارئ أو المستمع في عملية الترتيب. (للاطلاع على كيفية ترجمة respectively, الرجاء الضغط على الرابط التالي: http://arabswata.org/forums/showthread.php?p=58659#post58659

لكن المترجم في الترجمة الفورية لا يستطيع انتظار المتكلم حتى ينهي كلامه ليعيد صياغة الجملة العربية بالشكل المناسب, فهو يركز على المعنى, لا على المبنى, وإلا فإنه لن يتمكن من اللحاق بالمتكلم وسوف يفوته الكثير دون أن يتمكن من ترجمته. لذلك فإن الجملة الأولى هي الأفضل في الترجمة الفورية.

والله أعلم

للإطلاع على أفكار مماثلة, الرجاء الضغط على الرابط التالي:

http://arabswata.org/forums/showthread.php?t=1219