السلام عليكم زملائي الاحباب في منتدى الشعر وترجمة الشعر لواتا
لي الشرف ان اقدم لكم مرة اخرى ترجمتي لاحدى قصائد الدكتور خليل ابراهيم مع وجود اكثر من خيارواكثر من رأي للترجمة اَملا" ان تنال رضاكم
[CENTER]بغداد تنعى نفسها[/CENTER]---------------------------------------------------------------------------
قصيدة من تاليف :
د. خليـــــل إبراهيــــــــــم
ترجمــــــــة :
حبيـــــب إبراهيــــــــــم العٌبيدي
أنـــــــا أحـــــــزان مـمــلــكــة تـحـطـم كــــل مــــا فـيـهــا
و كـــانــــت درة الـــتــــاريــخ كـم يزهـو بـهـا تيـهـا
أنــــــــا عــــنــــوان أمــتـــهـــا الـتـي اغتـيـلـت أمانـيــــــهـا
أنـــا بـغــداد كـــم غـنـيــــــــــت بـحـاضـرهـا ومـاضـيـهـــــا
كــم اختـالـت محاسنــــــــــهـا و كـم شـرفـت معانيـهــــا
و قد شهدت لها الدنيا و لــــم تـنـكــر طـواريـهــا
وقـــد طــهــرت مفـاتـنـهـــــــا و قـــد أثرت مغـانـيـهــــــا
كــنـــوز مـــــا لــهـــا حـــدود قــد أغــرت أعـاديـهـــــا
غــزتــهــا كـــــــل مــنــكـــرة و أفـنــى الـظـلـم تـالـيـهـا
فطاف المـوت بالأحيـاء تــــغــــذوه و يــغــذيــهــا
[LEFT][LEFT]]][/LEFT
Baghdad Lamenting Itself
A poem by :
Dr. Khalil Ibrahim ILiwi
Translated by:
Habib Ibrahim
I am the grieves of a kingdom of which all was destroyed
It was a history gewel in which history flourished astray
I am the title of its nation whose hopes were assassinated
I am Baghdad how many times I sang for its present and yore
How much its deeds swaggered and honoring its meanings
As the whole world witnessed for and never denied its memories
Sanctifying its beauties and enriching its ode
treasures endless seducing its foes
Raided by all aggressors and perished by tyrants
as death roamed the neighborhoods fed and feeding[/LEFT
المفضلات