Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958

Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 9 من 9

الموضوع: ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية

  1. #1
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية


    الراعي

    ق.ق.ج.بقلم: علي الكرية - تونس
    ترجمها الى التركية: د. هيثم الزهاوي - العراق

    استيقظ أحد الرعاة بعد نوم عميق.
    لم يجد عصاه...ولم يرى أغنامه.
    فزع وراح مهرولا... يتفقد قطيعه.
    لم يكن يتوقع أن يرى الذئب يحرسهم.
    ترك أغنامه في حمى الذئب ورجع لنومه.

    Çoban

    Çok Kısa Hikaye
    Yazan: Ali EL-KERYE – Tunus
    Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ - Irak

    Bir çoban derin uykusundan uyandığında
    ne sopasını.. ne de koyunlarını yanında bulmuş.ı
    Afallayan çoban, sürüsünü aramak için sağa sola koşmuş ama,ı kurtun koyunlarına bekçilik ettiğini görünce
    gözlerine inanamamış.ı
    Çoban koyunlarını kurtun himayesinde bırakarak uykucuğuna dönmüş.ı

    التعديل الأخير تم بواسطة هيثم الزهاوي ; 24/01/2011 الساعة 04:12 PM

  2. #2
    مـشـرف الصورة الرمزية محرز شلبي
    تاريخ التسجيل
    12/06/2009
    المشاركات
    7,171
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي رد: ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية

    التقى إبداعان ليعبرا عن مشاعرنا ..تحية لكم مع خالص احترامي أخي الفاضل هيثم لاختياراتكم الموفقة..مودتي واحترامي


  3. #3
    عـضــو الصورة الرمزية علي الكرية
    تاريخ التسجيل
    10/07/2010
    المشاركات
    3,158
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية


    أخي العزيز الفاضل المترجم الكبير د. هيثم الزهاوي:
    بارك الله فيك على ترجمتك الرائعة وجزاك الله خير الجزاء.
    أنت نبع الصفاء والمودة والمحبّة لكل أعضاء واتا كلهم
    أنت العطر الشذي عبيره تجلّى في كل المواقع أدبا وضياء.
    دام حرفك ودامت محبّتك للكل يا من يحبّك الكل...
    لك أعطر التحايا وأزكاها مع تحيّتي وودّي.


  4. #4
    عـضــو الصورة الرمزية علي الكرية
    تاريخ التسجيل
    10/07/2010
    المشاركات
    3,158
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية



    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    شكرا جزيلا أيّها المترجم الأستاذ الدكتور هيثم الزهاوي:
    بوركت وجزاك الله ورعاك وأطال عمرك يا ابن العراق.
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  5. #5
    عـضــو الصورة الرمزية علي الكرية
    تاريخ التسجيل
    10/07/2010
    المشاركات
    3,158
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية


    الراعـــــــي
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


  6. #6
    عـضــو الصورة الرمزية أريج عبد الله
    تاريخ التسجيل
    21/06/2010
    المشاركات
    3,662
    معدل تقييم المستوى
    17

    افتراضي رد: ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية

    الأستاذ القدير د. هيثم الزهاوي
    ذائقة مميزة في الإختيار ألبستها حلة من إبداعك في الترجمة !
    اهداء راقي للأديب المبدع علي الكرية .
    لكما أجمل التحايا وباقات الورد
    أريج عبد الله


  7. #7
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محرز شلبي مشاهدة المشاركة
    التقى إبداعان ليعبرا عن مشاعرنا ..تحية لكم مع خالص احترامي أخي الفاضل هيثم لاختياراتكم الموفقة..مودتي واحترامي

    الأخ الأستاذ محرز شلبي:
    أشكر لك مرورك الكريم
    وتعليقك البهي.
    تحياتي وتقديري.


  8. #8
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي الكرية مشاهدة المشاركة

    أخي العزيز الفاضل المترجم الكبير د. هيثم الزهاوي:
    بارك الله فيك على ترجمتك الرائعة وجزاك الله خير الجزاء.
    أنت نبع الصفاء والمودة والمحبّة لكل أعضاء واتا كلهم
    أنت العطر الشذي عبيره تجلّى في كل المواقع أدبا وضياء.
    دام حرفك ودامت محبّتك للكل يا من يحبّك الكل...
    لك أعطر التحايا وأزكاها مع تحيّتي وودّي.

    أخي العزيز علي الكرية:
    أقف عاجزاً عن الرد
    أمام دفئ كلماتك وجمال مديحك.
    أعتز بكل كلمة كتبتها
    وأتمنى أن أكون عند حسن ظن
    أخواني وأخواتي في واتـــا.
    تحيتي وودي.


  9. #9
    أستاذ بارز
    مشرف المنتدى التركي
    الصورة الرمزية هيثم الزهاوي
    تاريخ التسجيل
    21/05/2009
    العمر
    72
    المشاركات
    1,162
    معدل تقييم المستوى
    16

    افتراضي رد: ترجمة الراعي ق.ق.ج. بقلم: علي الكرية الى التركية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أريج عبد الله مشاهدة المشاركة
    الأستاذ القدير د. هيثم الزهاوي
    ذائقة مميزة في الإختيار ألبستها حلة من إبداعك في الترجمة !
    اهداء راقي للأديب المبدع علي الكرية .
    لكما أجمل التحايا وباقات الورد
    أريج عبد الله

    الأخت الكريمة الوفية أريج إبنة بلدي:
    أشكرك على مرورك البهي
    وكلماتك الجميلة.
    تقبلي مني كل التقدير
    معطر برائحة القداح الزكية


+ الرد على الموضوع

الأعضاء الذين شاهدوا هذا الموضوع : 0

You do not have permission to view the list of names.

لا يوجد أعضاء لوضعهم في القائمة في هذا الوقت.

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •